241_发表于:2006/7/3 1:38:00
浜「(フリップ見ながら)赤西同棲・・・と亀梨が」
--------------------------
有争议的是这句吧?
虽然身为AK饭很想萌
可是浜田さん这句话的前后句应该是分开说的
而且都是针对山下上次说的话
前半句“赤西同棲”是针对山下和小红半同居
后半句“と亀梨が”大概是针对山下说他以前和小k关系不好,现在变成亲友了
如果想说小红和kame同居的话应该是“赤西と亀梨が同棲...”
242_发表于:2006/7/3 1:38:00
HEY 3果然不凡……一出手就黑3
243_发表于:2006/7/3 1:38:00
这repo是月1每天翻译的那个bathkame的版本
基本上这个饭说话是比较可信的~~
--------------
顶这个..小朋友是纯k饭,同时喜欢U,这个REPO前面连A穿的衣服都不记得了
翻译器出来的内容比较RP..还是希望知道地址的日语达人给个正确解释..
244_发表于:2006/7/3 1:39:00
A说的是他从没打过给p
------------
这个P上花丸也提过,觉得不可能撒谎
--------
问一下,如果2边都说了,信那个?
------------
花丸的REPO他没点名说谁打的电话啊,A没打就不可能是K打的吗?
245_发表于:2006/7/3 1:39:00
246_发表于:2006/7/3 1:39:00
浜「(フリップ見ながら)赤西同棲・・・と亀梨が」
--------------------------
有争议的是这句吧?
虽然身为AK饭很想萌
可是浜田さん这句话的前后句应该是分开说的
而且都是针对山下上次说的话
前半句“赤西同棲”是针对山下和小红半同居
后半句“と亀梨が”大概是针对山下说他以前和小k关系不好,现在变成亲友了
如果想说小红和kame同居的话应该是“赤西と亀梨が同棲...”
——————————————————————
不排除口语换位的可能……
这句话……实在应该看确切的前后语境……
妈的,前面到底在说什么?!
247_发表于:2006/7/3 1:39:00
248_发表于:2006/7/3 1:39:00
249_发表于:2006/7/3 1:39:00
偶儿子如果不时不时抽阵风
时不时搞点啥喷死人的事出来
时不时S下所有的人
他就不是赤西仁了
ORZ........- -||
-————————————————
你果然和我养了同一个儿子啊
250_发表于:2006/7/3 1:39:00
251_发表于:2006/7/3 1:39:00
252_发表于:2006/7/3 1:39:00
一次同居引发的血案麽
-----------
血案前夕而已
253_发表于:2006/7/3 1:39:00
花丸的REPO他没点名说谁打的电话啊,A没打就不可能是K打的吗?
====================
PO有拿K当过P的朋友吗?
这种时候却拉他出来垫背了
254_发表于:2006/7/3 1:40:00
那个翻译也太rp了吧
那个repo根本不是这么说的
255_发表于:2006/7/3 1:40:00
倒是K说话一致的= =
===========
觉得A果然FH,低估他了
-----
喷,我儿子开玩笑的啦
256_发表于:2006/7/3 1:40:00
浜「(フリップ見ながら)赤西同棲・・・と亀梨が」
--------------------------
有争议的是这句吧?
虽然身为AK饭很想萌
可是浜田さん这句话的前后句应该是分开说的
而且都是针对山下上次说的话
前半句“赤西同棲”是针对山下和小红半同居
后半句“と亀梨が”大概是针对山下说他以前和小k关系不好,现在变成亲友了
如果想说小红和kame同居的话应该是“赤西と亀梨が同棲...”
-------------------
还是懂日语好,如果这个正确的话,我也不用担心了...
257_发表于:2006/7/3 1:40:00
HEY 3果然不凡……一出手就黑3
====
噗。。。拍掌
258_发表于:2006/7/3 1:40:00
A只是否认了AP同居
没有说AK同居
259_发表于:2006/7/3 1:40:00
才不会因为他红就不待见他呢!
事实不是都不知道么
260_发表于:2006/7/3 1:41:00