241= =发表于:2012/7/1 11:24:00
说看哈姆雷特原著的真不是在装吗
我家就有哈姆雷特英文版
那年代的英语根本跟现在完全不是一个东西
======================
非那些人,但不觉得是在装
这跟,看诗经的白话翻译和原文体会不同,是一个道理吧
==========
诗经有注释,而且是中文啊中文,文言文中文还是一般能看懂
跟古代英语不是一个概念
242= =发表于:2012/7/1 11:31:00
一说到诗经就想到下面这句——
舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。
CJ但主要是无知的我不看解释完全没意识到这首诗在说啥 = =|||
总体感觉是诗经阅读难度太跳跃了,桃夭蒹葭子衿基本上只看原文,上面路有死麇这种不看注释连字都不会读OTL
243= =发表于:2012/7/1 11:32:00
说看哈姆雷特原著的真不是在装吗
我家就有哈姆雷特英文版
那年代的英语根本跟现在完全不是一个东西
=========
学这个的表示,的确不太是一个东西,但是就此就是读原版的是在装也太以己度人了吧
244= =发表于:2012/7/1 11:34:00
xq现在什么都踩,没学会肯定就急着去否定
名著都有缺点,你可以指出缺点,这种L我觉得是可以讨论的
但是看看这LBT还有第一Y,还有先扣帽子的可是说不喜欢名著的,高知YJ什么的,不早就扣上了
谁都可以评论,但是没有真才实学没有一定的读书量和理性思考,只靠随口一句我觉得,别怪别人说你无知
245= =发表于:2012/7/1 11:40:00
246= =发表于:2012/7/1 11:40:00
没爬完L,心目中觉得最坑爹的三个世界名著,简爱,茶花女,汤姆叔叔的小屋,感觉都是在当时的时代可能很有划时代的意义,但是现在看很普通
我尤其受不了简爱动不动就:读者啊~~~~风中凌乱
247= =发表于:2012/7/1 11:41:00
我尤其受不了简爱动不动就:读者啊~~~~风中凌乱
=======
虽然还是DJ简爱的,但是真被戳中HHP!确实很囧
话说像这样讨论才好啊,讨厌就说出讨厌的点来
248= =发表于:2012/7/1 11:42:00
这都能掐起来真是= =
不喜欢名著的肯定是大有人在,但不喜欢名著不=名著不好
有些L层一上来就直接上纲上线是怎么回事
249= =发表于:2012/7/1 12:01:00
250= =发表于:2012/7/1 12:10:00
个人来说很多外国书看不下去就是因为翻译腔,拿起来一看像中国话又不像中国话,就不想看了
目前看过最好的翻译是王科一译的孤星血泪
=========
LS说的孤星血泪没印象,但他译的傲慢与偏见真是好,最喜欢的版本。可惜浩劫中英年早逝……否则还能有多少好作品啊TT_TT
251= =发表于:2012/7/1 12:14:00
252= =发表于:2012/7/1 12:19:00
253= =发表于:2012/7/1 12:19:00
254= =发表于:2012/7/1 12:20:00
255= =发表于:2012/7/1 12:21:00
256= =发表于:2012/7/1 12:21:00
又来纠结伊丽莎白
可以anti啊,不过请anti到点子上,什么拜金啦不工作一天到晚只想吊男人这种anti不觉得寒碜?
257= =发表于:2012/7/1 12:25:00
258= =发表于:2012/7/1 12:25:00
259= =发表于:2012/7/1 12:31:00
260= =发表于:2012/7/1 12:32:00