121_发表于:2006/7/13 18:35:00
122_发表于:2006/7/13 19:23:00
P胖
YOU 强滴
123_发表于:2006/7/13 20:39:00
私心觉得儿子这样才更有男人味~~~~
---BY喜欢坏坏男生的亲妈
124_发表于:2006/7/13 23:11:00
IN AND OUT
========================================
想到那句名言:生存还是死亡,这是个问题
现在可以改成:IN AND ONT,这是个问题
125_发表于:2006/7/14 7:48:00
再去看了视频
鼻血= =
126_发表于:2006/7/14 9:00:00
127十月发表于:2006/7/14 9:31:00
这个翻译问题吧- -
楼主果然是标准火星人么……
128_发表于:2006/7/14 9:53:00
告诉我 所谓做爱的意义是什么?
===================================
嘿嘿 p胖
129_发表于:2006/7/14 9:54:00
CJ的
絆
作詞 亀梨和也
前方的事情 無論怎麼想
真正的未來 誰都看不到
空白的心 在找尋著什麼
只是不斷重複著錯誤
即使一小步也好 不要放開手
共同走過的那些日子
如果能一直那樣下去多好
在自己疲憊不堪之前
即使被撕裂也無所謂
那時那地 永不消失的和你的羈絆
時間的洪流中 也不想要失去
擦肩而過的 是自己真正的心情
與你的回憶 不斷在心中湧現
與你的相逢 是我所尋求的奇跡
停止都無法辦到 這樣的痛苦中
看到的一絲光 卻想要一直抓住
即使欺騙也沒有關係
想要哭泣就盡情流淚
那時那地 永不消失的和你的羈絆
==========================================
这个还用得着说
偶调教出来的儿子
130_发表于:2006/7/14 9:58:00
131_发表于:2006/7/14 10:14:00
偶儿子就是嗲
亲妈么个~~~ PIA飞
132_发表于:2006/7/14 10:28:00
话说N久之前就在BD看过这个翻译了...
当时BD的小MM都跳出来说这个翻译有错
LZ现在还把它拿出来说
ZENZEN无语
133_发表于:2006/7/14 10:32:00
谁给个准确的翻译吧
134_发表于:2006/7/14 11:47:00
IN AND OUT
不用想就知道在说什么
儿子啊。。。
泪
135_发表于:2006/7/14 11:49:00
136_发表于:2006/7/14 11:50:00
137_发表于:2006/7/14 11:57:00
IN AND OUT
==========
这句有感觉
小孩——嗲~
138_发表于:2006/7/14 13:45:00
我们家动物除了歌词纯洁点
跳的舞可一点都不纯洁的哦
139破又练贱了发表于:2013/7/29 10:53:00