字幕组之战啊~

133条,20条/页

1234567

101FY发表于:2007/7/13 12:43:00

~~~

102ALAPQ发表于:2007/7/13 13:17:00

我已经坚定地从ml转到zz了 怪只怪ml速度又慢翻译又不到位 没错 我觉得现在ml的翻译真的没有zz好 。。。。。。。很多时候并没有把中日文做好转换。。。。。。

---------------------------

ML的翻译真的越来越差.而ZZ却进步很快

但单是档压的好这一点就让我义无反顾的选择它


103发表于:2007/7/13 15:09:00

同3L,ZZ无限制

对于不懂日语的人来说字幕翻译其实无所谓

ML水准比ZZ高

可惜差了个人气


104~发表于:2007/7/13 15:21:00

对我来说,除了自家的drama,压制得怎样,画面怎样是无所谓的...

只要别太差就行,反正早年的VCD日剧也都那么一部一部看下来了

自家的反正都要买DVD收藏,更无所谓...

翻译,只要不影响理解就OK,有些小错也没关系

所以我一般都看猪猪的,麻辣翻译人员中文表达能力太差...drama看得别扭


105探头发表于:2007/7/13 15:30:00

如果zz的档压得更好似乎很多人就会选择zz...........

考虑以后给zz供档 强迫症看到拗口的中文就想杀人


106无所谓发表于:2007/7/13 15:55:00

我还是喜欢意思准确的

而且最近ML的中文表达好多了,看花君就觉得通顺很多,字幕组应该是在改进吧

但是完全受不了ZZ的看图说话,翻不来就乱编,真当自己是编剧啊?!花君和山田跟漫画大不同之后翻译就找不着北了

上上季看14妈还觉得ZZ真是大有进步了,照现在看,也就是自我吹捧的能力进步了


107116发表于:2007/7/13 16:00:00

恩 ML也要看翻译的人的? ZZ在进步中

但是收藏还是会下ML家的? 压制无比强大 = =

==================================

排!!!ML的压制无比强大,膜拜。。。

求婚我收了ML1024版和无字幕版的,再次膜拜一下ML的压制,1024的AVI居然只有300多M,强人~~~

ML也要看翻译的,反正一般哪家出得快看哪家的,收藏的不一定就是看的那个版本


108108发表于:2007/7/13 16:20:00

就冲着ML能把外挂字幕拿出来给我下我就DJ它

不然我的一堆1280的大档怎么办啊


109- -发表于:2007/7/13 16:23:00

ML的压制确实强啊

这次求婚1024的rmvb版才200多M

可是却很清晰阿


110* 必填发表于:2007/7/13 17:27:00

但是完全受不了ZZ的看图说话,翻不来就乱编,真当自己是编剧啊?!花君和山田跟漫画大不同之后翻译就找不着北了

===================================

严重排。

这次山田的几个地方,真的是看图说话。。。宁愿慢一点等DSG和AT的也不看ZZ版的。


111= =发表于:2007/7/13 18:07:00

从去年夏天开始就习惯看ML了

反正我又不急着看速度慢对我没什么影响

压制真的很好.喜欢收他1024的档


112这位是做片源的?发表于:2007/7/13 21:40:00

探头2007-7-13 15:30:00

如果zz的档压得更好似乎很多人就会选择zz...........

考虑以后给zz供档 强迫症看到拗口的中文就想杀人

-----------------------

rid


113==发表于:2007/7/13 22:18:00

ZZ是压制不行

不是片源的问题

那位同学理解上有点问题orz


114==发表于:2007/7/13 22:21:00

1024的AVI居然只有300多M,强人~~~

============

ML压制是不错,但强不强不是看一个档大小的orz

需要扫盲


115这位同鞋是强人发表于:2007/7/13 22:23:00

==2007-7-13 22:21:00

1024的AVI居然只有300多M,强人~~~

============

ML压制是不错,但强不强不是看一个档大小的orz

需要扫盲

--------------

扫个盲吧


116。。。发表于:2007/7/14 11:15:00

贪快看了Q第二话,被那 给点阳光就灿烂 囧到了。。。。

117ML发表于:2007/7/14 11:18:00

最主要,很多熟悉的人都不太做字幕了,

都是些新的不认识的人在做字幕,

不过和ZZ比,LN宁愿下ML的.


118山田发表于:2007/7/14 12:24:00

ML已经出了,哎这么快,不知道质量有没保证


1190 0发表于:2007/7/14 13:06:00

ML的Q第一话那个女仆咖啡店翻错真是太让我OTL了..

120*-*发表于:2007/7/14 13:16:00

但是完全受不了ZZ的看图说话,翻不来就乱编,真当自己是编剧啊?!花君和山田跟漫画大不同之后翻译就找不着北了

===================================

跟着排,花君第2话里面,ZZ把把幻想症翻成转罗圈,好き嫌い翻成养尊处优让我ORZ了一下,典型的看图说话


133条,20条/页

1234567