原文真不是对称发表于:2007/8/11 20:52:00
对它anti很久了,没有气度。
每季讨论区里只开自己做的那几部,偏偏每季戏都做得非常少。
特别势利眼,每季只作几部热门的挣点击率。
以前还好,现在每天只知道盯着猪猪,咬着别人不放。论坛是靠埋头做出来的,不是去靠口头去中伤别的论坛。
猪猪其他的不说,至少每季戏都做全了,服务了很多日语小白的日剧饭。就算有些地方翻得不到位,至少有的看。
顶猪猪,要是没有猪猪,好多戏都不知道到哪下。anti日菁,这个势利眼。
1orz发表于:2007/8/11 20:54:00
= =厚道的飄過....
日箐的壓制我喜歡...
2= =发表于:2007/8/11 20:54:00
3= =发表于:2007/8/11 20:56:00
4那个...发表于:2007/8/11 20:56:00
难道圈里有规定说做字幕的得做全了每季的戏才算够格?
ZZ最近的翻译实在太差了.说真的翻那么差还不如别翻
至于势利不势利的,不了解,没发言权
5没完没了了发表于:2007/8/11 20:58:00
6我喜欢麻辣发表于:2007/8/11 20:58:00
7* *发表于:2007/8/11 20:58:00
这年头什么都要被anti
8真不是对称发表于:2007/8/11 20:59:00
猪猪至少辛苦翻出来了,让大家有的看。
所谓做多错多,难点做的多也是错。
很多猪猪和日菁一起做的戏,猪猪很多时候翻译的还要到位。
猪猪的字幕都很显口语话,看起来很容易理解。
如果全像日菁那样,那我们每季还有几部戏看?
9真不是对称发表于:2007/8/11 21:00:00
每季就做得那么几部,速度还奇慢无比。
翻译很多时候还比不上猪猪。
10真不是对称发表于:2007/8/11 21:01:00
打从春季的liar game和svar,就成了猪猪o
11真不是对称发表于:2007/8/11 21:02:00
难道圈里有规定说做字幕的得做全了每季的戏才算够格?
ZZ最近的翻译实在太差了.说真的翻那么差还不如别翻
至于势利不势利的,不了解,没发言权
-----------------
对着字幕的翻译挑三拣四,有本事,你去翻啊。
你以为每个日剧饭都像你一样。
12切发表于:2007/8/11 21:03:00
重质量就好
清晰就好
做那么多还看不过来呢
13...发表于:2007/8/11 21:04:00
14真不是对称发表于:2007/8/11 21:04:00
偏偏每季热门的都不一定是好看的,冷门中每季都有不少好看的,so只能下猪猪,慢慢就成了猪猪o。
15= =发表于:2007/8/11 21:05:00
我不会对任何字幕组产生歧义和贬低……
16= =发表于:2007/8/11 21:05:00
LS这样说非也
不能只翻人气旺的啊= =
有很多收视低的日剧都不错的....
17= =发表于:2007/8/11 21:05:00
我不会对任何字幕组产生歧义和贬低……
---------
我也是= =
18=.+!!发表于:2007/8/11 21:06:00
19真不是对称发表于:2007/8/11 21:06:00
18 = =2007-8-11 21:05:00
我不会对任何字幕组产生歧义和贬低……
---------
我也是= =
---------------
被猪猪黑和日菁给逼出来的,其实也不想anti。