21==发表于:2007/12/3 23:04:00
想请问LS各位是用什么软件?
曾经对着一小档突然兴起自己动手做字幕
竟然只用记事本目测时间做时间轴
我都佩服我自己==|||
差点吐血
22=V=发表于:2007/12/3 23:14:00
想请问LS各位是用什么软件?
曾经对着一小档突然兴起自己动手做字幕
竟然只用记事本目测时间做时间轴
我都佩服我自己==|||
差点吐血
==========
我用POPSUB做时间- -
是说你很强大…………
23...发表于:2007/12/3 23:16:00
时间,特效,压制都干过,
时间要多练,特效这个...要看做什么样的...压制嘛...一般压压挺简单的...往深里研究- -||||头大
说来时间只有要有耐心...多动手..很快就可以上手的...现在的软件都不难....
现在啥也不做的人...晃过...
24= =发表于:2007/12/3 23:17:00
校译+时间轴一枚飘过
档过了手绝对不再看
我都可以背出来他们说话的内容和停顿点了
25-发表于:2007/12/3 23:22:00
我12L的,用的是Pinnacle,很好很强大
编辑视频的话超级好用
以前在学校里做过几次,完全没爱的东西,那么多遍看下来的感觉就是我要死了
26= =发表于:2007/12/3 23:37:00
兼职3个小字幕组飘过.......
现在看到时间轴都想吐
唯一做不厌烦的是儿子的档.....莫非太有爱?
27|||发表于:2007/12/4 1:12:00
跟着排
一句一句抠着翻译的时候 顺利的话还好
一旦碰到模糊得听不清楚的地方就要反复地听 声音再好听也听到想吐了?
============
再接着排
28眼晕发表于:2007/12/4 1:23:00
于是单纯进来表白对字幕组的敬佩><
现在正在努力K日语……目标就是想进字幕组当翻译……
一般要求是二级还是一级水平?@ @
29= =发表于:2007/12/4 1:33:00
LS的要当主翻的话二级应该够了
校对的还要更厉害些才行
PS:其实级别多少无所谓的,关键是实力
30()发表于:2007/12/4 8:19:00
建个群讨论讨论吧??...有时候遇到问题不知道问谁....
31~发表于:2007/12/4 8:57:00
一直想问,那些做翻译的是自己每字每句听出来的吗?
32- -发表于:2007/12/4 9:36:00
一直想问,那些做翻译的是自己每字每句听出来的吗?
--------------------------------------
HD的回答 是
不听声光看嘴动的那是间谍特工级才会的读唇语
全凭自己想象的那叫YY
做字幕组是个辛苦活啊
33= =发表于:2007/12/4 9:59:00
建个群讨论讨论吧??...有时候遇到问题不知道问谁....
========
排...上次做字幕找个人帮忙都找不着...遇到问题贼辛苦的...OTZ
34= =发表于:2007/12/4 10:20:00
建个群讨论讨论吧??...有时候遇到问题不知道问谁....
========
排...上次做字幕找个人帮忙都找不着...遇到问题贼辛苦的...OTZ
=============
排
35hehe发表于:2007/12/4 10:26:00
怎么又开贴讨论这种问题拉 真是经久不衰
反正不论哪个字幕都是这么做出来的拉
每个环节有每个环节的辛苦 一环扣一环~
排下面这个:
档过了手绝对不再看
我都可以背出来他们说话的内容和停顿点了!!!
那种说话说不清楚还一直要抢着说的人真讨厌呀 >///<
36= =发表于:2007/12/4 10:54:00
建个群讨论也不错啊
不过就不知道各个字幕组会不会有什么忌讳或者别的啥的...
37......发表于:2007/12/4 11:05:00
38听说发表于:2007/12/4 11:20:00
上次听一个强人说,他做的时间轴都是看什么波形图的,所以时间完全不会错。
那是什么东西囧
39排排发表于:2007/12/4 11:24:00
建个群讨论讨论吧??...有时候遇到问题不知道问谁....
========
排...上次做字幕找个人帮忙都找不着...遇到问题贼辛苦的...OTZ
=============
排
====================
排,虽然是一级, 还没做过这种字幕的工作呢。建个群,我要参加。
40啊门~发表于:2007/12/4 11:51:00
那种说话说不清楚还一直要抢着说的人真讨厌呀 >///<
======
偶最讨厌儿子上个节目...旁边两三个主持人一起说话....混在一起...只要听得清哪个翻哪个了...