PR♥ その笑顔 僕に見せて

1918条,20条/页

<90919293949596

1841ORZ发表于:2008/1/23 17:45:00

感谢上传漫画~~~~~看了以为的感觉~~~

我想要买*闪亮的同人志*~~~~为什么都没有~~~~ORZ


1842=,=发表于:2008/1/23 17:48:00

这个MS前一楼还是前两楼帖过一本

1843(つд`)゜发表于:2008/1/23 20:11:00

沒有看過閃亮同人志的咬手絹ING

很像看看呢。覺得日本很多同人誌畫的不錯==+


1844= =发表于:2008/1/23 22:07:00

PR&#9829;树熊&树的幸福生活

我搞笑来的XD


1845= =发表于:2008/1/23 22:35:00

别幸福生活了,某CP用过的


1846= =发表于:2008/1/23 22:49:00

merry gonna around, happy reach end

1847= =发表于:2008/1/23 22:57:00

英文极差,LS什么意思(看着不像好话)

1848--发表于:2008/1/23 23:07:00

lss那句英语怎么是不好的意思


1849>///<发表于:2008/1/24 0:04:00

私以为1857是有学问的黑黑上英文诅咒。。。讨厌,真是黑黑那么暗恋的话我就rid了~

新楼名要不用99介绍词里那句和TOMO一起穿越风浪改改好了~


1850--发表于:2008/1/24 0:08:00

换衣服那里的话也不错~

1851也BAN发表于:2008/1/24 0:12:00

[IMG]http://farm3.static.flickr.com/2350/2214715834_4ca71bf39e.jpg?v=0[/IMG][IMG]http://farm3.static.flickr.com/2028/2214716048_24eaff5d15.jpg?v=0[/IMG]

1852= =发表于:2008/1/24 0:13:00

智と共にでっかい波に乗ろう

99原话

改成智和亮一起?


1853要不发表于:2008/1/24 0:26:00

就把小阿久的名字拿掉直接变成一起乘风破浪?

然后id弄个智と亮?


1854虽然英文也烂发表于:2008/1/24 0:31:00

rid

不过1857肯定不是不好的意思|||

直译 幸福正环绕,快乐到永远? 虽然不知道语法上有没有问题>///<


1855发表于:2008/1/24 0:48:00

LS这么一说,好微妙……怎么都能说……

嘛嘛,楼名比较重要,姑娘们把菜花都丢出来我们拾掇拾掇炒给孩子们吃啊~


1856=///=发表于:2008/1/24 1:09:00

我很不CJ的看到左边那个拉手图,99是不是没扣扣子了~


1857= =发表于:2008/1/24 1:10:00

很正直的回答LS,是滴


1858= =发表于:2008/1/24 1:18:00

发现66拉手的时候

跟99这边都是手心对着的

跟别人这边都是手背伸过去


1859......发表于:2008/1/24 1:28:00

果然我对牵手谢幕这件事情很有执念……看ML每次被他们在那儿找人的小模样搞得乱DY~

1860≈≈发表于:2008/1/24 1:48:00

赞成1864的提议

1918条,20条/页

<90919293949596