翻译楼

98条,20条/页

12345

61.发表于:2008/1/4 23:25:00

内博貴君がフジ系ドラマ「一瞬の風になれ」(2月25日から4夜連続?夜11時)に主演、研修生を卒業し本格復帰することになり、昨日都内で会見が行われました。

同ドラマは、2007年本屋大賞を受賞した同名小説が原作で、陸上競技に取り組む高校生たちが成長していく姿を描いた青春スポーツ物語。内君はサッカーをやめて陸上の世界に飛び込む主人公?神谷新二役を演じます。

共演は兄役に錦戸亮君が友情出演するほか、ジャニーズJr.の長谷川純君、福田沙紀さん、谷村美月さん、内村光良さんら。

昨日行われた会見で内君は、「謹慎しているときも自宅の方にたくさんのファンレターが送られてきたりだったりとか、ファンの大切さを改めて実感させられた貴重な時間でした。」「(NEWSと関ジャニ∞のメンバーに対して)僕は迷惑をかけちゃった側じゃないですか。それでも皆は凄く温かく見守ってくれますし、励ましてくれますし、涙が出そうなくらい仲間って大切だなって、一生失いたくない仲間だなって、本当に思います。」「これからは仕事をやるにあたって、たくさんの人の信頼を失ったと思いますので、これからは少しずつでいいので、その信頼を回復できるような仕事をしていきたいと思っています。」と、ファンとメンバーへの感謝と今後の意気込みなどを語りました(ズームイン&めざましより)。

なお、フジテレビでは、全国の中学生?高校生を対象に、同小説の感想文を募集中。「感想文大賞」の授賞式には、プレゼンターとして内博貴君と福田沙紀さんが出席予定です。

多谢M(_ _)M


62……发表于:2008/1/5 0:16:00

マツジュンのビンタはキレがよすぎるのかな?
そんなわけで、大野くん以上に叩かれ損だった相葉くんなのでした。

==================

这句话,后面饶的我有点晕,不知道翻对没,高人给看一下

松潤的binta太好了,太厲害了麽?
因爲這個原因,把相葉君撞的比大野君還厲害

还有,那个binta的意思不明……求教


63==发表于:2008/1/5 0:26:00

日语O一枚也来帮忙

64……发表于:2008/1/5 0:27:00

内博貴君主演富士电视台电视剧化为一瞬的风(2月25日开始连续4夜晚11点)、从研修生毕业,正式回归。昨天在都内举行了记者见面会。

这部作品以获得2007年本屋大賞(书店大奖)的同名小说为原作、是一个描绘了从事田径的高中生们的成长的青春体育故事。内君饰演的是放弃了足球改投田径的世界的主人公神谷新。


65爷爷您是我的偶像~发表于:2008/1/5 0:30:00

辛苦LZ了~单纯来应援的~


66……发表于:2008/1/5 0:41:00

共演者除了饰演各个角色的錦戸亮君友情出演,杰尼斯jr長谷川純、福田沙紀、谷村美月、内村光良等。

昨天举行的见面会上,内君传达了对fan 及对member的感谢还有关于今后的决心(来源zoom in &mezamashi)

在反省的(57妈不要掐我,我没想到更合适的词)那段时间收到了很多寄到自己家里的fan letter,是一段再次感受到fan的重要的珍贵的时间。(对于news和关8的成员)虽然我给大家添麻烦了,但是大家仍然很温暖的守护着我,鼓励我,深刻的体会到了同伴的重要。他们真的是我一生都不愿失去的同伴。对于从现在开始以后的工作,因为我失去了很多人的信任,所以从今以后一点点也好,我想努力的工作把我那份信任找回来。

同时,富士电视台以全国的中学生为对象募集该小说的感想文(读后感……汗)感想文奖的颁奖仪式将会在富士center进行,内博貴君和福田沙紀预订出席。

==================

大意,大意……擦汗


67日语O发表于:2008/1/6 12:53:00

谢谢2008-1-4 21:38:00
TBSは土8漫画 学園物
TBS的是土8漫画 学园物
日9リメイク 大学生だろ
日9翻拍 也是大学生吧?
金10も山P新垣だったら、同じような恋愛物?
金10如果也是山P和新垣的话,也是类似的恋爱的东西吧?
上戸を使うテレ朝も
使用上户的朝日电视也是
似たもの揃えるTBSもバカじゃねえ
也把类似的东西弄在一起的TBS难道是baga吗?
あっ、そう
啊,真的。
じゃ、山P新垣が大学生でもやるの
山下和新垣是大学生也作了。
------
没有上下文,翻译一起来很摸不着头脑。凑合着吧~

68日语O发表于:2008/1/6 12:56:00

==2008-1-4 22:08:00

めっちゃ目が泳いでるもん。なんかしてあげたいですけど

---------------------

真的是很养眼(或者说看了好多好东西),弄得也想做点什么了……


69发表于:2008/1/6 12:57:00

麻煩...

日語小白....


70日语O发表于:2008/1/6 13:01:00

谢谢2008-1-4 21:40:00
終り頃に東芝PC100,000台突破のCMも流れたよ
在结束的时候东芝PC突破100000台的CM也播出了哦
最初の2本は長めだったし録画出来て本当よかったよな!
最初的2集稍长一点的录像能出来真的是太好了呀。
——————
同样没有上下文。

71日语O发表于:2008/1/6 14:25:00

STEP1

まず、前髪、もみ上げ、襟足(両サイドだけでも可)、耳周り(耳の裏、耳の上)を意識して切らないように、ひたすら伸ばし続ける。

首先,前面的头发,鬓角,耳朵周围等有意识的不要剪掉。任由它们长长即可。


なるべく、アシメの髪型にする前はシンメトリー(左右対称)で伸ばしたほうが良い。

尽可能的,虽然是不对称发型,但是还是首先让它对称的生长比较好。


とくに耳周りは、この髪型のポイントになってくるので、最低20cmは絶対条件です。
◇前髪 ????15~20cm(前面的头发)
◇もみ上げ???15~20cm(鬓角)
◇襟足 ????20~25cm(后颈)
◇耳周り ???20~25cm(耳朵周围)

总之,耳朵周围的头发作为重点,至少要满足20cm长的条件。

この4箇所がこのくらいの長さの髪型なら、他の部分が短すぎることはないと思うので、あとは気にしなくていいです。

这四个地方的头发如果能长到这么长,其它的部分也不会太短,即便是短也不用多费心了。

伸ばすのは、かなり我慢が必要です。ショートからだと1年以上かかるかも。
なので、気長に伸びるのを待ちましょう。

等待长头发的时间要相当的忍耐,很短的话大概要一年以上的时间。所以要有耐心。

STEP2

髪染めをしている人は、黒染め。クセ毛の人は縮毛矯正(クセが弱い人はストパー)をします。(同時には不可なので注意。1週間以上あける。)
※ 黒髪、直毛の人は、省略。

头发染过的人染黑回来,自然卷的要矫正回来。轻微的可以不用。(注意,此2项不能同时进行。至少要间隔一周进行)*黑直发的人省略。

- 縮毛矯正(ストパー)を掛ける時 -
  • 赤枠で囲まれている部分は「掛けないでください。」と美容師さんに言ってください。
    この部分をストレートにすると、トップは立たなくなり、かなり不自然で、「あ、こいつ縮毛矯正だww」と思われてしまいます。
    できるなら、「襟足のサイドは首の内側に来るように。」、「もみ上げが前に流れるように」、「前髪?サイドは軽い内巻きに。」
    と注文しましょう。(内巻きにすると効果持続が短いかも。)
    縮毛矯正(ストパー)終了後。このままだとかなり不自然ですね。
    このあと、カット+ワックスなどのスタイリングでなじませます

  • 请告诉美容师“红色圈内的部分请不要动”。这部分直接不要动(?意味不明)就会站立起来,觉得这里相当的不自然“啊,这里需要修正一下”。可以的话,请告诉美容师“后颈部分的头发向头部前面放置,鬓角也向前放置。前面的头发轻微的向内卷一下”。
    剪发终了后,这样放着是相当的不自然呢。然后就是稍微的修剪、打发蜡等等的适应了。
  • STEP3
  • いよいよ本番。一番重要なカットです。
    このアシメでセルフはちょっと怖いですね。自信がない人は美容院に行きましょう。
    ただ、美容師さんも天才ではないので、正確にスタイルを伝えないと、自分のイメージどおりにならない場合があります。
    写メや切り抜きを見せるなど工夫しましょう。

  • 然后就进入正题。最重要的是修剪。
    这种不对称的发型自己修剪非常难(恐怖),没有自信能剪好的人建议去美容院。
    但是美容师也不是天才,不能正确地告知想要的发型的话,也有做不到你想要的发型的情况。
    给他们看看照片或者剪报吧。

  • - 前髪 -

  • 一番左サイドはカットせず、右に行くにつれ、徐々に短くしていく。
    ここで重要なのが、一番右が一番短くなるのではなく、前髪の右半分を、さらに分割した左側(画像では6cmの部分)を一番短くする。
    そして、そこからは右に行くにつれ徐々に長くしていきます。一番短い部分はザク切りではなく、軽く空く感じにすると自然になる。

    ※ 数値は目安です。正確な数値ではありませんので、長さ決めは自己責任で。(以下同)
    前发:从最左边开始剪,向右边慢慢的剪短。
    这里最重要的是,最右边的不是最短的,前发的右半部分,已经分割好的左边(画像是6cm的部分)是最短的地方。
    然后从那里开始向右边慢慢的变长。最短的部分不是大块的剪掉,要有自然的轻飘飘的感觉。
    数字按照自己个人的情况定,(现在给出的)数值不是正确的数值。长短由各人自己决定。(以下也一样)

    - 襟足 -

    この剛アシメのポイント襟足。両サイド以外はショートの長さです。
    この両サイドの襟足はほとんど耳の裏から持ってくる感じです。
    自分の好みの太さをつかんで肩より前に持っていき、その間を切ってもらいましょう。
    そのとき、上の邪魔な髪を持ち上げて、ピン止めするはずなので、持ち上げる髪をジクザクにつまむことで、自然になります。(それは美容師さんがやってくれるはず。)
    両サイドの間の部分は、根元から4、5cmくらいの長さに切ります。空くのではなく、ザク切りします。(ショートヘアのイメージ。)
    そして、持ち上げていた上の髪を下ろして、上からかぶせる感じにします。
    あとは、好みで左の襟足の長さを調節します。ただ、肩に届かない長さだと、クセによっては後ろに流れてしまうことがあるので注意。
    这个不对称发型的重点是后颈的发际线。两侧以外的头发的长短。
    两侧的头发感觉上就几乎都是从耳朵里面向前的感觉。根据个人的喜好留发量的多少,从肩部向前放置。在这之间的修剪一下。
    这时候,上面的头发会造成麻烦,应该用夹子固定,向上的头发应该是闪电型撮起来,形状会比较自然(美容师应该会这样做。)
    两侧中间的部分,从发根开始大约留下4-5cm左右的长短剪掉,不是空的感觉(?意味不明),是剪掉大块。(好像短发的样子)
    然后,把那上去的头发放下来,从上到下面盖住看看感觉。
    然后,按照喜好调整后颈处头发的长短。但是如果是到不了肩的头发的话,可能会有惯性的向后滑过去的情况。这个要注意一下。

  • - サイドから見た全体の長さ(cm) -
    从两侧看到的总体的长度。(cm)

    ○は耳の上部分です。
    長さはをイメージすれば、大体わかると思います。自分の髪を定規で測ってみてもいいかも。(笑)
    トップやサイドのカットを成功されるのは、あなたの説明しだいです。
    この長さをメモして持っていってもいいですが、私の勝手な想像なのであてにしないでくださいね。
    あくまでも自己責任で。よく調べて、美容師に説明する言葉を家で考えてから、美容院に行きましょう。
    O是耳朵以上的部分。
    长短要是看画面的话,大体上就能明白了。定期的测以下自己的头发的长短也可以。(笑)
    上面或者侧面的剪发要成功的话,是需要你的说明。
    按照这个长短,写好memo拿去(美容院)也可以,请不要让我自己的想象哦~
    到底都是自己的责任。好好的调查,想清楚要跟美容师表达的话(让他能明白你的意思),然后去美容院吧!

    - エクステについて -
    接发的场合

    つけるかつけないかは好みですね。ただ、同じ色、同じ場所だと、完全”パクり”なので、ちょっとアレンジしてみましょう。
    ティポのエクステはウェーブの1本で、おそらく耳の5、6cm上の毛の根元に編んであります。色は金や黒っぽいアッシュなどいろいろだったと思います。
    紫アッシュは、ウェーブのエクステ5、6本で白、黒、アッシュ、紫などの1本1本を組み合わせて、うまく色を出しているんだと思います。
    襟足の根元で編んであります。写真を見せて、美容師さんに聞くのが1番早いでしょう。
    要不要接都是按照自己的喜好。但是同一颜色,同一场所的话,因为是完全的パクり(?意味不明),稍微的整理综合一下看看吧。
    ティポ(?意味不明)的接发是一撮卷发,恐怕要从耳朵5-6cm左右的头发的根接。颜色是有金色或者黑色系的アッシュ等等各种各样的。
    紫色アッシュ是5.6撮黑色、アッシュ、黑色紫色等卷发一撮一撮的组合在一起的。我觉得是能顺利地做出想要的颜色的。
    后颈部发根接发也有。(具体的操作方法等)看看照片,听一下美容师的意见是最快的方法吧~

  • STEP4

    スタイリングです。”美容院では良かったのに!”または”あの美容師下手!”という人いると思います。
    そこで自己流のスタイリング方法を紹介します。
    造型(后整理)。可能会有人觉得“去美容院会更好吧!”或者“那个美容师技术不好”等等。在这里介绍一下自己造型的方法。

    風呂上りまたは、全体を濡らした状態から、軽くタオルドライし、ドライヤーをあてます。
    洗澡时(弄湿头发)或者全体湿润的状态下,轻轻用毛巾擦一下,用吹风机吹一下。

    1.前髪は分けずに全部降ろし、根元を中央に集める感じでドライヤーを当てる。
    前面的头发不要分开,全部放下来。感觉到像发根集中一样,用吹风机吹。
    2.襟足をもって、両サイドに開き、前に流しクセをつけるようにドライヤーを当てる。
    后颈的头发、向两侧分开,将头发向前吹。
    3.下の画像で、耳のライン(点線)より顔側(左側)にある髪(サイド、トップ、もみあげなど)すべてを前(左側)に向けてドライヤーをあてる。
      (トップはおでこに向けて、サイドは口に向けてドライヤーをあてる。)
    象下面的画像一样,耳朵的线条、左侧留下的头发(鬓角等)全部向前吹。上面的头发向着额头方向、两侧的头发向着嘴巴的方向吹顺。
    4.トップに、前に流れる髪と後ろに流れる髪の分け目をつけて軽くドライヤーをあてる。
    上面的头发、前面的头发和后面的向前吹过来的头发,分开线轻轻用吹风机吹开。
    5.立てたいトップ、バックをつまみ下からドライヤーをあてる。
    要立起来的头顶的头发和后面的头发撮起来用吹风机吹好。
    6.サイドをふんわりさせたい場合お好みで、同じようにつまんで下からドライヤーをあてる。
    ワックスはファイバー系と、結構硬めの2種類を用意してください。
    まず、ファイバー系のワックスを手に伸ばし全体になじませる。
    あとは硬めのワックスでトップとバック下から持ち上げる。
    襟足、もみ上げは軽くねじって前にもって行く。
    サイドも根元から硬めのワックスで持ち上げ、ふんわりさせる。
    喜欢两侧轻飘飘的的人,也用手撮起来用吹风机吹好。发蜡用的是硬质的那种。在两种之间选择一个就好了。
    先将发蜡用手涂在全部头发上。然后用硬质的发蜡将头顶及后面的头发从下向上整理。
    将后颈和鬓角轻轻向前整理。两侧的头发也用硬质的发蜡从发根蓬松整理。做出蓬松柔软的形态。

    わかりにくいですが、理解できた人は、やってみてください。
    以上、剛のアシメ研究でした。
    (写的东西)不太好理解,但是能理解的人,做作看吧。
    以上,就是对堂本刚童鞋不对称发型的研究了。(话说,俗称“一朵云”来着?)


  • 72日语O发表于:2008/1/6 14:30:00

    呼~~~~~!

    终于弄完了。上面有一个同学已经翻译了一部分,我就把没有翻译的部分拿来翻译了。
    实在有够呛的。幸好今天休息。要么就叉叉了~~~

    话说,这些东西又好多个外来语俺没见过,就么翻出来。可能有好多语法错误。我也不想说啥了。

    然后就是我觉得这些东西有很多日式的表达,为了便于理解就按照国人的理解方式说明了。还是老话,非专业,表吹毛求疵啦~~~~

    还有,就是那个“”硬质发蜡”刚才脑袋卡壳了,翻了一个不伦不类的东西。其实就是强力发胶/蜡之类的。固定用的。

    以上,发完收工。

    Ps。以后谁发这么长的LN跟他没完!!!!!!!

    鸣谢:上面的无名氏热心前来帮忙的筒子~~~鞠躬~~~


    73日语O发表于:2008/1/6 14:32:00

    看起来好混乱哪~~~因为XQ BS俺,颜色直接不能用~~~郁闷~~~凑合着吧~~~

    74= =发表于:2008/1/6 14:40:00

    日语O同学抱住亲!!!

    太感谢了,已经好好的存起来收藏,3939~~~

    这么一看全明白了,拿给发型师的话成功率也会大大提高

    要想做到那么好看还真不容易………………


    75..发表于:2008/1/6 14:40:00

    日语O同学这么长的你也肯翻,太好人了。给我看看这几句吧:

    2007年は後半は家で黒ビールとホルモンばかり食べていた。普通のビールより黒ビールのほうが反れてる感じがある。それがいい。お酒のあてをつくる料理本をゲットして、それを見ながら料理して黒ビール飲んでとかして過ごした??

    真面目な話もなかなかさせてもらえないところもあり、先方の要求が「三枚目を演じて下さい」だったりすると、「ちょっと面白いこと言ってください」とか言われると、それに応えたりもするけど、ラジオでは真面目な一面もわかっていただきつつ、僕自身の様々な分野のシーンを感じていただけると良いと思う。


    76= =发表于:2008/1/6 14:44:00

    又看了一遍实在是太长了。。。不好意思。。。。

    再次感谢!


    77日语O发表于:2008/1/6 15:27:00

    2007年は後半は家で黒ビールとホルモンばかり食べていた。普通のビールより黒ビールのほうが反れてる感じがある。それがいい。お酒のあてをつくる料理本をゲットして、それを見ながら料理して黒ビール飲んでとかして過ごした??
    2007年下半年在家只喝了黑啤酒和烤肉(原文我应该是ホルモン焼き简写。烤内脏串。)。黑啤酒比普通啤酒的回甘多。(就是好醇厚的回味感)那个不错。(2007年下半年就是)把做下酒菜的书放在口袋里,一边看着一边做料理,同时喝着啤酒之类的过的。

    真面目な話もなかなかさせてもらえないところもあり、先方の要求が「三枚目を演じて下さい」だったりすると、「ちょっと面白いこと言ってください」とか言われると、それに応えたりもするけど、ラジオでは真面目な一面もわかっていただきつつ、僕自身の様々な分野のシーンを感じていただけると良いと思う。
    不说真话(听不到真话)的情况也有,刚才那样要求“请演一下第三个”的情况、“说点稍微有意思的事情”等等之类的话也听过。也对应过那种事情、在广播一边了解了真实的情况(面貌/面目),同时也觉得能感受到我自身(经历的)的各种领域的戏,这点很好。

    ————————

    这个人的话我不是理解的很好,大体上就这样,可能有错。望指正。


    78..发表于:2008/1/7 1:26:00

    谢谢~知道差不多意思就够了,三枚目在这好像是丑角的意思

    79日语O发表于:2008/1/7 8:41:00

    到了用的时候只是永远是匮乏的,学习的时候总觉得自己什么都会的。。。

    哈哈。就是俺现在的写照。谢谢了。


    80= =发表于:2008/1/7 8:45:00

    堂本光一500回公演達成!今後も“エンドレス”に頑張ります

     KinKi Kidsの堂本光一(29)の主演舞台「Endless SHOCK」(作?構成?演出/ジャニー喜多川)が6日、東京?帝国劇場で 開幕した。平成12年に同劇場で始まった同シリーズの通算上演回数がこの日で500回を達成。特別カーテンコールでは女優の森光子(87)が祝福に駆けつ けた。光一は「20代最後の自分を目いっぱい表現していきたい」と大張り切り。さらなる進化を見せる。

     21歳の時、平成12年「MILLENNIUM SHOCK」に主演。以来、人気舞台の座長として走り続けた。初演から7年2カ月で500回達成は、帝劇での単独主演では最速ペースだ。

     この日もフライングや階段落ちなど迫力満点のシーンを連発。全身全霊を傾けて魅了した光一からは、舞台人として成長し続ける輝かしいオーラが発せられていた。

     光一は「これだけできたのも本当にいろんな方が支えてくれたからこそ」とスタッフやファンらに感謝し「気づけば、もうそんな数なのかと自分でもビックリ」。一回一回を常に全力でやり遂げたからこその感想だが、金字塔はあくまでも通過点にすぎない。

      公演は12年の初演から全公演満席を続ける超人気シリーズで、チケットはプラチナ化している。約3年前、いったんは新作舞台の構想があがったもののファン から続演が望む声が殺到し、その後も上演。ジャニー喜多川氏によると「新作は考えている」という一方で「面白く飽きのこないものをつくるのも大事」とも。 新作を練るのと並行して同シリーズは“エンドレス”になりそうだ。

     終演後には特別カーテンコールが行われ、森が登場。7日にシアタークリ エ(東京?有楽町)で開幕する森の主演舞台「放浪記」は2月23日に通算1900回を達成する。森は「あなたはこれから1000回、1500回、1900 回とずっと夢を追いかけて皆さんを楽しませておあげになる。(客席へ)光一さんをよろしくお願いします」と祝福した。

     光一は大感激。 「1900回は絶対超えられない壁」と敬意を払いつつ「(帝劇という)歴史ある場所で毎年のようにやらせていただいているのは本当にうれしいこと。皆さん の期待を裏切らないようにやっていきたい。20代最後の自分を目いっぱい表現していきたい」と千秋楽の2月26日まで突っ走る意気込み。千秋楽で初演から 通算575回106万300人を動員する。

    ★コンタクト紛失!けいこでホッ…

     光一はこの日の公演前の通 し舞台げいこ1部終盤で、コンタクトの片方を落としてしまうハプニングに見舞われた。「殺陣の時に落としちゃったんです」。けいこ後の会見で「片方見えて いない。ちょっと遠近感がないんです」と明かし、本公演を前に「一回取りに(家に)帰ります」と苦笑いしていた。

    ★MA町田慎吾、復帰で感激の涙

     昨年12月下旬、いん頭炎および横紋筋融解症で入退院していたMA(ミュージカルアカデミー)のリーダー、町田慎吾(26)が同舞台に出演。歌、踊り、芝居とパワフルなパフォーマンスを展開し復帰した。公演前のけいこ終了後には感激の涙を流していた。

    --------------------------------------------------

    KinKi光一500回公演…帝劇史上最速

     KinKi Kidsの堂本光一(29)が6日、東京?帝国劇場で9年連続上演の主演ミュージカル「Endless SHOCK」(作?構成?演出ジャニー喜多川)の初日を迎え、通算500回公演を達成した。

     2000年11月の初演から7年2か月での500回到達は、単独主演では97年の歴史を誇る帝劇史上最速。節目のこの日も、リハーサルで片方のコ ンタクトレンズが外れ、1度自宅に取りに帰ったほどの激しい殺陣に、22段の階段落ち、2階席に着地する豪快なフライングを決めた。

     劇中では大台を記念して作られた光一の銅像も登場したが、本人は「回数を数えてないので」といいながらファンや関係者への感謝の言葉を並べた。所 属事務所のジャニー喜多川社長は「今年は別の新作を披露するつもりだった」と明かす。光一自身、新たな挑戦を見据えつつ、チケットを取れないファンの要望 に応え、SHOCKの継続を選んだ。

     関ジャニ∞の大倉忠義(22)を新メンバーに迎え「新しい息吹を与えてくれた。20代最後の自分を表現したい」と光一。カーテンコールでは、7日 に舞台「放浪記」の幕を開ける森光子(87)から花束で大台突破を祝福された。今年で同作の上演1900回を迎える大先輩を前に「絶対に超えられない壁で すが、期待に応えるべく走って行きます」と決意を新たにした。

    ---------------------------------------

    两段今早的新闻,谢谢啦


    98条,20条/页

    12345