咱们在这边看2酱日揭,泥轰也有逐字逐句看咱们的阿

83条,20条/页

12345

原文恍然发表于:2009/1/3 14:55:00

虽然不怎么人气吧,不过翻到一个BO

http://blog.goo.ne.jp/dongyingwenren


1= =发表于:2009/1/3 14:58:00

东瀛文人...


2==发表于:2009/1/3 15:00:00

这挺正常的啊有什么好奇怪的

3==发表于:2009/1/3 15:03:00

我们蹲2ch

他们蹲TY


4= =发表于:2009/1/3 15:04:00

写的什么啊 半吊子日语看不懂= =

5= =发表于:2009/1/3 15:10:00

这人好强啊!!!
居然知道FQ是什么意思...

汗死...
是说我一年前都不知道呢

6==发表于:2009/1/3 15:11:00


7= =发表于:2009/1/3 15:11:00

呃...回头看了一眼...居然是专业BBS翻译...

8= =发表于:2009/1/3 15:12:00

中国有专门翻2ch的地方么?

9= =发表于:2009/1/3 15:19:00

 天涯社区 … 中国で最大の掲示板群のひとつ。政府の高官も読んでいるという噂も。
         糞青もいれば、まともな知識人もいる模様。世論を知るにはここ?
===============

原来霓虹人也这么解读


10- -发表于:2009/1/3 15:25:00

天啊,那个人还精通广东话,他连“捞头仆街”都翻译出来了!

11%发表于:2009/1/3 15:37:00

大陸浪人のススメ ~迷宮旅社別館~

——————————————

抬头看看 标题~~

这肯定是中国人


12- -发表于:2009/1/3 15:42:00

%2009-1-3 15:37:00

大陸浪人のススメ ~迷宮旅社別館~

——————————————

抬头看看 标题~~

这肯定是中国人

===========

汗,他profile那里介绍了,东京人来的,中国留学生


13- -发表于:2009/1/3 15:55:00

因为bo是按2ch用词翻译的,顺便贴个2ch用词的对照表,免得大家看bo里面的日文看不懂

http://you3.net/blog/2008/10/19/2ch-jargon/

14= =发表于:2009/1/3 16:03:00

LS姑娘谢谢!

15= =发表于:2009/1/3 16:04:00

14L那个对我这初混2ch的太有用了,THX!

16= =发表于:2009/1/3 16:17:00

- -2009-1-3 15:25:00
天啊,那个人还精通广东话,他连“捞头仆街”都翻译出来了!
------------------
撈頭什麼意思?

17- -发表于:2009/1/3 16:23:00

- -2009-1-3 15:25:00
天啊,那个人还精通广东话,他连“捞头仆街”都翻译出来了!
------------------
撈頭什麼意思?
==========
广东这边骂人老土/乡下=捞,捞佬/捞头=老土的人

18~~发表于:2009/1/3 16:29:00

有啊,我家楼里就出现过

也不知道是真的假的

我那个寒啊,你说你一日本人你逛日本论坛得到的资讯总比我们多

为啥要逛XQ呢,想不通


19终于没有JP发表于:2009/1/3 16:45:00

捞头是广州人对北方人的蔑称。原词是捞松。据闻来源是刚解放的时候从“老兄”这个词谐音过来的= =+

在广州人眼里北方不只是东北那边,而是出了广东省凡是讲煲冬瓜(普通话)的都是北方。

顺带一句老土不是捞头,老土是卜佬- -

类似的还有卜青,卜西(嗯这个是粗口了= =)


83条,20条/页

12345