原文宅腐废发表于:2010/1/30 13:37:00
就让我树个洞吧OTZ……
高考时志愿报杯具了,高分进了差专业。大学时萌上J家自修了日语目指日语翻译。
毕业前拿到一级证,雄心壮志的要以此为就职方向,结果和科班出身的日语专业筒子们竞争杯具了(我开口无能T T),于是做了完全无关的行业一干就是三年,如今日语能力倒退千里,可是仍然想做日翻啊啊啊啊啊,于是09年年底辞职了,差点被家人打断腿= =毕竟之前那个工作还挺好的,目前打算用半年的时间强化口语(不知道可不可能),以日语翻译为目标寻找下一份工作。
真心求XQ做日语翻译的GN指点啊啊啊啊啊TAT……
一个26岁的女人没钱没房没BF事业一切从头来过的杯具现状,唉……作孽啊T T
1= =发表于:2010/1/30 13:47:00
一个26岁的女人没钱没房没BF事业一切从头来过的杯具现状,唉……作孽啊T T
------------------------
找到一个人生惊人相似的GN.
我现在只有二级,一级去年考了没过.不过我不打算靠日语为生.我现在在考证券从业资格证,拿到了不知道有多大用,但真的很想从事这一行.同样没有相关专业背景.不过已下决心完事辞掉现在的垃圾工作.
2= =发表于:2010/1/30 13:50:00
3宅腐废发表于:2010/1/30 13:52:00
唉……LS的姑娘,我倒是有几个朋友都在证券,期货公司……据说证券从业资格证虽然是敲门砖,但是大部分证券公司都招的是客户经理,基本上就是开发维护客户达到指标啥的,销售公司的理财产品之类的吧i,大部分时间都是在外面跑。中高级岗位貌似都要行业经验,反正我朋友就是客户经理,业绩压力好像很大...
FS
FS
FS
4= =发表于:2010/1/30 13:52:00
而且日翻辛苦又钱少 - -
姑娘何必执着
5宅腐废发表于:2010/1/30 13:53:00
6= =发表于:2010/1/30 13:53:00
7宅腐废发表于:2010/1/30 13:56:00
而且日翻辛苦又钱少 - -
姑娘何必执着
-----------------
唉,其实之前那份工作薪水是可以的,社会认可度也是可以的,可是……唉,由于压力太大(我做的是某垄断行业销售),又rid,所以基本上就依靠消费花钱来发泄压力,工作三年几乎没什么存款,精神状态也不好,性格逐渐扭曲(Orz),所以自己觉得不改变一下大概是不行的……
8宅腐废发表于:2010/1/30 13:57:00
留学……没钱啊……
唉,果然很作孽……
9= =发表于:2010/1/30 14:07:00
10==发表于:2010/1/30 14:09:00
那啥,虽然这样说很废,但是多练真是王道
你可以拿一级证找一些翻译公司做些口译的活
但是钱不多而且一开始肯定很辛苦 然后积累经验
其实还有考研这条路
不是说读研能让日语水平增进多少(本人就是读了两年没一点长进)
但是毕业之后可以凭你这个文凭找到和日语相关的比较好的工作
26读研的人别太多了
所以只要LZ努力一点就行
11= =发表于:2010/1/30 14:13:00
其实觉得看做那样翻译了
日翻也有不同档次的
努力把口译or笔译考了,入门先低点,慢慢来
从来不觉得有什么事情是绝对不可能的
lz加油
12= =发表于:2010/1/30 14:16:00
lz你一级听力拿了几分
平时看番组多拉吗能听懂几成
听力还行的话觉得口语不会太悲剧啊
13想好了没发表于:2010/1/30 14:17:00
14宅腐废发表于:2010/1/30 14:17:00
10 = =2010-1-30 14:07:00
15~~~发表于:2010/1/30 14:19:00
我现在只有二级,一级去年考了没过.不过我不打算靠日语为生.我现在在考证券从业资格证,拿到了不知道有多大用,但真的很想从事这一行.同样没有相关专业背景.不过已下决心完事辞掉现在的垃圾工作.
---------
证券业真的不是很好做的
特别是如果么相关专业背景
很可能一直就拉客户
要做分析师的话证券公司里研究生博士一大把
ls慎重考虑阿
。
。
16宅腐废发表于:2010/1/30 14:21:00
26读研的人别太多了
所以只要LZ努力一点就行
------------------------
读研这条路确实也想过。大学毕业那年就想读研,托人找了日语系的老师咨询,那个老师很明确的跟我说:跨专业考日语考上的学生到目前为止我们学校还没出现过云云
于是当年就放弃了……想问问GN本科也是日语专业的么?日语考研貌似需要对日本的文化日本历史有相当了解,貌似也对古文有要求?
跨行业跨专业有考上的可能性么TAT
17==发表于:2010/1/30 14:24:00
这两天被口译折磨的快崩溃的人飘上来说句公道话
本人日语专业,平时番组不带字幕的没问题
但是觉得ls几位GN说的有些不正确
lz是想当翻译,当然翻译首先是要会说,但是要知道翻译不是自己说,是别人说,别人的思维方式和你是不一样的
本人大四日企实习中,非翻译工作,只不过这两天翻译去日本了,临时兼翻译工作,给领导们翻
结果就是,不兼任翻译工作时,与霓虹金交流基本没有大碍,或者他说日语你翻中文出来也没有困难
困难的就是领导们开会说的一套一套的你要翻成日语,基本就瞬间成了哑巴~
所以说口语是翻译的基础,但是不是你口语好就能当翻译的
成为好的翻译还是需要很多很多积累的~~~
18宅腐废发表于:2010/1/30 14:27:00
一级分数不太记得了,汗,但是念书的时候听力还是可以的,曾经看宣番不用字幕的我……如今完全不行了。
虽说已经下定了决心,可是跟着多拉玛念的会不会太生活化?工作场上应该都需要用敬语?
19想好了没发表于:2010/1/30 14:29:00