原文字幕发表于:2010/4/12 23:49:00
1= =发表于:2010/4/12 23:49:00
2字幕发表于:2010/4/12 23:52:00
3= =发表于:2010/4/12 23:54:00
他家的美剧翻译质量很杯具= =
所以他家出的日剧也没看...
懂日语的亲友说这次我家还是日菁翻得好
4我发表于:2010/4/12 23:54:00
正在下<圈套外传>,也想看看.
从他家的电影,美剧质量来看,应该不会差吧
5= =发表于:2010/4/12 23:55:00
如果是双语字幕 应该不会太悲剧吧
希望他们日剧也能放外挂
6= =发表于:2010/4/12 23:56:00
7= =发表于:2010/4/12 23:57:00
看过双语字幕很悲剧的= = 我现在经常开了外挂然后一边看一边改囧
不是装X 有很多词我不懂 = = 但是有的字幕组真的明显前后不顺
大部分都是翻译的单纯来说意思没错 但是联系上下文 这句话其实是另一个意思那样= =
8--发表于:2010/4/12 23:57:00
OTL
人人字幕组还用打广告?2L你也太看不起人家了
我也觉得双语是个卖点
9= =发表于:2010/4/13 0:01:00
囧
今天之前我还真不知道这个字幕组= =
话说这个人人和校内那个有关系么OTL
10= =发表于:2010/4/13 0:03:00
11- -发表于:2010/4/13 0:07:00
这次我家没看ML的,觉得人人做的MKV的不错
双语看起来很爽
12= =发表于:2010/4/13 0:09:00
13= =发表于:2010/4/13 0:13:00
14= =发表于:2010/4/13 0:19:00
15= =发表于:2010/4/13 0:23:00
16= =发表于:2010/4/13 0:32:00
17= =发表于:2010/4/13 0:43:00
今天驴上也看见人人的我家了 没敢下 他那个1.5g是3天的么?做的如何?
18= =发表于:2010/4/13 0:53:00
19= =发表于:2010/4/13 0:55:00
美剧一般下ydy的
那听译水平牛
==========
+1
而且压制也好 rmvb都很清晰