原文霸气侧漏发表于:2012/1/16 0:22:00
1更发表于:2012/1/16 0:24:00
2这个?发表于:2012/1/16 9:02:00
3= =发表于:2012/1/16 9:13:00
其实吧,虽然搞笑,但如果收档的话,我不会选这类字幕组
4= =发表于:2012/1/16 9:14:00
5= =发表于:2012/1/16 9:15:00
其实吧,虽然搞笑,但如果收档的话,我不会选这类字幕组
=================================
+1
6= =发表于:2012/1/16 9:18:00
7= =发表于:2012/1/16 9:27:00
8= =发表于:2012/1/16 9:31:00
其实吧,虽然搞笑,但如果收档的话,我不会选这类字幕组
=================================
+1
================
搞笑是一回事
对错又是另一回事
错的这么离谱只能说没那个金刚钻就别揽这瓷器活
9= =发表于:2012/1/16 9:40:00
10= =发表于:2012/1/16 9:44:00
这种绝对不会收= =
11= =发表于:2012/1/16 9:50:00
12= =发表于:2012/1/16 9:53:00
对这种类型的翻译讨厌到一定境界的人肯定不止我一个吧?
看着完全不觉得油菜花幽默搞笑,只觉得恶俗又无聊
每次看到字幕打出各种各样的网络跟风热词就觉得讨厌无比,何况有的词过气了,以后翻出来看不雷吗
还是就做好了自己的作品不会被收藏的心理准备?
13= =发表于:2012/1/16 9:55:00
14= =发表于:2012/1/16 9:56:00
15= =发表于:2012/1/16 9:57:00
16= =发表于:2012/1/16 9:57:00
对这种类型的翻译讨厌到一定境界的人肯定不止我一个吧?
看着完全不觉得油菜花幽默搞笑,只觉得恶俗又无聊
每次看到字幕打出各种各样的网络跟风热词就觉得讨厌无比,何况有的词过气了,以后翻出来看不雷吗
还是就做好了自己的作品不会被收藏的心理准备?
============
自以为油菜花呗
不过既然翻译成这样了
不被人收藏的准备肯定是做好了
至于什么人爱看这种字幕
我是实在想不出来= =
17= =发表于:2012/1/16 9:57:00
18= =发表于:2012/1/16 9:59:00
19= =发表于:2012/1/16 10:00:00
。。。意思不正确也能叫字幕?
那随便大致译下出现在档上就能叫翻译?而且夸大的完全不是当事人的意思