18条,20条/页
1原文r123发表于:2008/3/11 19:13:00
1屁墊專賣发表于:2008/3/11 20:55:00
2= =发表于:2008/3/11 22:49:00
3= =发表于:2008/3/11 22:50:00
4建议...发表于:2008/3/11 23:23:00
飘近来.....
不是KK家的...但对他们的歌很有感..如果有歌词本,带罗马音和比较好的翻译的话,还是粉想败的..
至于写真..花钱费力的事还是不要做了....毕竟看看国内那些杂志就知道翻印的质量有多差了...
建议可以在歌词本上做些花样,简单点即可.....
重在歌词嘛.....我想如果真有要收图片的应该都会去买其他周遍吧..
建议而已啦....XD...
再飘走...
5==发表于:2008/3/12 7:46:00
6..发表于:2008/3/12 11:03:00
7Vicky0206发表于:2008/3/12 15:58:00
觉得KK的做个大本,然后再弄两小本SOLO的,方便人选择着买吧。。
写真,如果效果好的话,要是图片效果不好,反而会影响歌词本吧~
还有,那个翻译啊,LZ是要自己翻?
80 0发表于:2008/3/12 21:22:00
10-20的话我也要~朋友应该也会要~
可能能有个4,5个人呢~
9--发表于:2008/3/13 14:37:00
10要发表于:2008/3/13 15:52:00
20-30的话,当然要。
?希望加入solo
11那啥发表于:2008/3/13 20:05:00
12= =发表于:2008/3/13 20:41:00
同觉得只要歌词就好 10-20的话应该会要两本
13=。=+发表于:2008/3/13 20:44:00
14同LS发表于:2008/3/14 13:47:00
15= =发表于:2008/3/14 14:19:00
10到20俺可以弄两本
单人的和团体的都要
16我LZ发表于:2008/3/14 18:54:00
还有,那个翻译啊,LZ是要自己翻?
------------------------------------------------
當然不是我翻。。。
我只是代人宣傳。。。
翻譯會讓日語系的JM翻。。。
17那个发表于:2008/3/14 19:00:00
可以借用台版的翻译啊,虽然有的地方有点小错误,但是大部分都翻译得很好的,用词很美很有意境
看过一些字幕组的歌词翻译,“信、达”是做到了,但是不“雅”,翻译出来没有韵味了
18卡住吃唷扣一記发表于:2008/3/15 13:26:00
KK的幾首歌詞...
我貪玩~~都被我翻成...能套回曲里唱的版本了....囧
有興趣看這種的伐?XDDDD
18条,20条/页
1