求8海的高层里里~
闲情首页 >>闲情II首页 >>闲情II精华

求8海的高层里里~

+

作者:无聊且不HD的楼主~ 发表于:2006-5-15 21:07:44

-

101

太娱乐了吧 于 2006-5-16 12:43:19 回复:

山斗饭有管自己叫摩天轮饭的?

某饭阿某饭,cosplay也是要下点功夫的

 

顶部底部

-

102

很简单 于 2006-5-16 12:44:21 回复:

里对小红同学没意见,所以写的山赤文米人砸场

可对小斗同学有怨念,所以山斗饭很汗颜她干吗要自虐

可见大家还是在8而已

以上.

顶部底部

-

103

俺是84 于 2006-5-16 12:48:37 回复:

 亲爱的85L,遗憾地告诉您,您的鉴定完全错误,偶既不是里里也不是里里饭,至于写法,甩手绢,人家已经这样LOLI地写了十几年了拉~哎呀哎呀愤怒状——是很多小LOLI COS人家还差不多~而且您的鉴定太没谱了拉,本尊出来能不回应这里一堆东西先把自己短处8半天么,一看您就是没真正看过里里的东西,她也是很较真的人那,温情也许,这内容压根不是她的风格。

^^偶是喜欢里里,离饭可差得远,喜欢里里的程度与喜欢其他好多饭的程度相当,包括五个P饭三个仁饭六个龟饭一个山赤饭,喜欢程度在他们之上的还有好几个,不过我最喜欢的是个龟饭,因为她是我的好朋友HOHO~

 

此留言被管理员的帽子修改过

顶部底部

-

104

8回来 于 2006-5-16 12:49:14 回复:

不是要八里的BH事迹么~~

她喜欢谁讨厌谁,对P是什么感情这完全是个人的事情~~

有什么好说的~~

顶部底部

-

105

俺是84 于 2006-5-16 12:51:56 回复:

温温吞吞的里里也就学年历那次算是小BH了一回

已经在XQ被8烂过了,本来就木啥好说的是LZ大人非要开贴说啊

 

 

此留言被管理员的帽子修改过

顶部底部

-

106

里里也不算N团饭 于 2006-5-16 12:55:46 回复:

只是比较待见而已~~

至于学年历事件那也是爱P心切吧,谁叫人家P在里面呢~~~

顶部底部

-

107

101L的搞笑了吧 于 2006-5-16 12:58:18 回复:

WHO规定的山斗饭就不能管自己叫摩天轮饭

 

抱歉本人对COSPLAY没有半点兴趣

 

另外给某饭丢脸了   这就回去面壁去

顶部底部

-

108

摩天轮饭 于 2006-5-16 13:02:08 回复:

单纯觉得这个名字可爱呢XD

是因为有个饭丝自制山斗PV的名字么?

ano我跑题了……

顶部底部

-

109

回108 于 2006-5-16 13:04:14 回复:

摩天轮是人家小山下小斗真的定情信物, 去翻翻之前的山斗粉红大楼吧, 关于摩天轮的取材访谈一大堆

顶部底部

-

110

对看不下去同鞋 于 2006-5-16 13:06:11 回复:

ls同鞋,这个你就错了,现在享受劳动成果,图、日记、下载,字幕,偶们都去奴婢贱。

还真没享受到海的什么好处,虽然以前下载和日记我是在海里看的,不过现在速度和准确度不如人家^^^^^orz

所以,以这个逻辑,可以挑一下里同鞋的刺了吧

顶部底部

-

111

摩天轮饭回粉红大楼吧 于 2006-5-16 13:06:13 回复:

RID~~`

顶部底部

-

112

经过的路人 于 2006-5-16 13:07:46 回复:

我说,八八那些明星啊公众人物就算了

和我们一样的普通人就不要8了吧,虽说网络上言论自由,披着马甲说什么难听的话都没关系,可是还是要有起码的底线吧,议论的热火朝天的各位难道现实生活中也经常惯于背后这样议论别人?直率与刻薄往往只是一线之隔,做人还是厚道点吧

就算对里写的同人文或bg文看不惯,完全可以无视啊,或者写评论批评也可以,甚至去里的blog说出自己的想法也未尝不可啊,有必要在这里拉出来让大家8吗,最近这里已经有过好几个这种帖子了吧,真有点让我联想起文革时候的批斗了

说了那么多,看不惯的可以无视我,大概也是我年纪大了,看到这种讨论争吵实在是感觉无力

顶部底部

-

113

摩天轮饭 于 2006-5-16 13:08:47 回复:

谢109的说^o^  楼太高么时间翻完累>_<

偶生活中是那种“摩天轮”饭的~游乐园里的~爆

原来此名称来由如此XDD 继续觉得可爱ing>///<

顶部底部

-

114

同情地望天 于 2006-5-16 13:13:05 回复:

山斗饭不知道“摩天轮饭”这词是某家饭想出来刻薄山斗的?

您继续觉得可爱吧

顶部底部

-

115

我是lz~ 于 2006-5-16 13:14:48 回复:

我对此人没兴趣了 各位要掐架也请不要在这里掐了 让这帖子沉下去吧  orz了~

顶部底部

-

116

日记…… 于 2006-5-16 13:15:50 回复:

海的版本、nbj的版本都有差异的……

还是自己去学日语好了……

顶部底部

-

117

“摩天轮”饭 于 2006-5-16 13:17:53 回复:

114的~您要过敏我也只好摊手- - 我路人一只又不是山斗饭的~笑

这样就刻薄了山斗饭??说啥好……不要太孔雀了

我觉得这名称可爱还招惹谁了么?当然我会继续的~~喜欢摩天轮不关别人什么事!

顶部底部

-

118

88翻译质量吧 于 2006-5-16 13:20:01 回复:

既然110L开了话题

取材我没立场说,因为我只看NBJ全员的...  说日记跟字幕吧

~~~~~~~~~~~说日记~~~~~~~~~

以前海里豆腐绫人的不用说,质量最高

后来海里泡泡日记空缺, 而kizuna接手百度,日记的翻译挺不错的,不过相同的日记,跟豆腐的比起来,精确度还是有差

碰巧有段时间是kizuna不翻了,而NBJ开始专职做JWEB, NBJ好就好在很系统而且连贯, 而且有断时间只有NBJ出日记, 质量就从无考证了 

现在我是baidu,nbj,chiba三家日记一起比较 (海里有时候也会自己翻)  觉得这三家精确度都不是百分百,而且都是各有长处 = = 如果为了精确度的话, 实在是不能只去看一家

~~~~~~~~~~~说字幕~~~~~~~~~

NBJ是速度最快的, 但质量比较一般

海里现在东西很多,但好像质量有所欠缺?别的不好比, 跟NW出的王样比,觉得NW翻译的更好. 不过大多数海里翻的都是别家不做的,很心海里出的字幕版抱抱的PV啊~

不过NW之前翻译过的野猪的个别番宣,实在是没有K饭那边翻译的好. 不过现在NW的logo到是比以前好看太多了

NS质量不错,但东西蛮少的. 有谁比较过NS跟chiba做的葡萄树嘛? 我一直没下NS的,不知道谁家比较好?

顶部底部

-

119

日记还是比较喜欢海版本 于 2006-5-16 13:21:46 回复:

其实也就是现在最广为流传的贴吧版本。

感觉翻译比较到位,语句也很通顺

nbj以前的仓促版本很让人orz,错误一直很多,意思也会翻的完全相反

顶部底部

-

120

114同学 于 2006-5-16 13:23:16 回复:

算了算了, 我团饭看着别人一口一个奴婢贱完全能体会你的不爽

不过这怎么说也是公共论坛,大家有披着MJ自由说话的权利, 咱就别打扰人家了 ^_^

顶部底部

-

121

葡萄树 于 2006-5-16 13:25:35 回复:

我两个版本都看了,ns的好,实话,海的删了

绫人不在以后,海的字幕比以前差很多

顶部底部

-

122

现在ns的葡萄树还有下吗 于 2006-5-16 13:30:24 回复:

听说片源用的是这次重播的清晰avi版,一直很想下啊,但没找对地方

ns的字幕是3家最好的,海现在在翻译上的确有欠缺。

绫人确实翻的很好,最喜欢她的版本的日记,豆腐的话精确度之类就算了,比较喜欢她的毒舌

顶部底部

-

123

笑趴~ 于 2006-5-16 13:30:39 回复:

过敏的过敏,打扰的打扰,117L的,你喜欢那游乐园里的摩天轮就少来搅和人家CP的专有名词了= = XQ这里很多人都搞鉴定的,蒙了啥冤也是洗不掉的

顶部底部

-

124

我是lz~ 于 2006-5-16 13:32:55 回复:

如果要讨论字幕问题 我只下过海的版本的 ns字幕我大爱但是实在是太慢了 而且现在除了日剧 ms其他都没有做了

比较NW  NBJ 海三家 我个人最喜欢的是NW的 = = 

日记问题 我喜欢豆腐的 毒舌的有趣 ~至于精确度 我日语小白 说不上话了 ~

顶部底部

-

125

顺便88NS跟日菁吧 于 2006-5-16 13:34:50 回复:

你们的黑鸟都是收的哪版的?

我喜欢NS的时间,一句一句跟声音很吻合  而日菁或者别的字幕组,都是台词老早就出来了.. 555   还没听到人开口,就知道他要说什么了 有点郁闷 = =

不过觉得日菁压的比较清晰,猪猪的也很清晰   NS下过两集,觉得有些模糊....

顶部底部

-

126

日语小白也可以发表意见啊 于 2006-5-16 13:37:21 回复:

多看几家,很明显知道哪句话应该是怎样的意思  因为有时候某家的翻译根本就读不通顺   (没有特指哪家,我坚持这几家要综合起来比较 = =)

顶部底部

-

127

日记 于 2006-5-16 13:38:52 回复:

这里有几人能看见原版日记

讨论精确度也不是特别的现实.

就读起来的感觉

绫人和现在百度的那位感觉比较好吧

顶部底部

-

128

日记…… 于 2006-5-16 13:41:02 回复:

翻译的人都很辛苦,鞠躬……

一些措辞有差异是必然,但是如果缺斤少两的话,实在让人觉得……

顶部底部

-

129

我收的是日菁的~ 于 2006-5-16 13:41:23 回复:

NS的进度实在太慢 orz

听说天香也有做 打算看看天香的 最后决定收哪个版本

顶部底部

-

130

我也喜欢百度的 于 2006-5-16 13:42:30 回复:

而且很喜欢那个译者注... 毕竟是在日本能看到当地综艺节目的人啊   羡慕

顶部底部

-

131

亲妈 于 2006-5-16 13:43:09 回复:

收的日菁,天香的版本看过,不觉得怎么样

 

顶部底部

-

132

不饭P 于 2006-5-16 13:44:15 回复:

但是很喜欢里里为P做的PV《after 17》

可以感受深沉的感情

顶部底部

-

133

我收的是日菁的~ 于 2006-5-16 13:44:23 回复:

嗯 那我还是收日菁的好了 ^^

顶部底部

-

134

我收的是日菁的~ 于 2006-5-16 13:44:42 回复:

嗯 那我还是收日菁的好了 ^^

顶部底部

-

135

不饭P 于 2006-5-16 13:44:48 回复:

《陌生人》也不错

顶部底部

-

136

里给P做的东西都很好看 于 2006-5-16 13:46:50 回复:

果然是用爱跟感情做的 ^^

以往的PV跟生日特辑不说,今年的两本绘图本实在是太赞了~~ 如果真能寄到日本给P看就太好了

顶部底部

-

137

里给P做的东西都很好看 于 2006-5-16 13:47:04 回复:

果然是用爱跟感情做的 ^^

以往的PV跟生日特辑不说,今年的两本绘图本实在是太赞了~~ 如果真能寄到日本给P看就太好了

顶部底部

-

138

nbj日记 于 2006-5-16 13:48:47 回复:

印象最深刻就是那次胖胖看到荞麦面虽然受其诱惑但仍决定与u君会合后再吃

到了nbj那里就变成先吃面再见u君,食物最高。

后来还是看了一个u饭的bo我才知道的。

虽说那段时间nbj为了快出日记,不过有些语句也太不通顺了。

黑鸟的话我收日菁,翻译压制都不错

顶部底部

-

139

亲妈 于 2006-5-16 13:50:47 回复:

日记每家都各有所长,都看看

收藏还是尽量收集他的原版了

顶部底部

-

140

我是lz~ 于 2006-5-16 13:51:15 回复:

可能我爱p没有里那么深吧 笑~

所以我看到她的文 老起鸡皮疙瘩 = =

那就说海吧  感觉海这次 黑鸟的东西 做字幕做得还没有NW勤快 = =~

顶部底部

-

141

138 于 2006-5-16 13:51:53 回复:

史上一个冤情翻案...

我一直以为是P自己开吃了...

当时还想,知道那小孩2月份心情不好,想干吗干吗吧  = =  原来是误会他了...  丢人....

顶部底部

-

142

不饭P 于 2006-5-16 13:53:26 回复:

我跟你感觉一样

里的文不太能看

唯的太厉害

她能看的就是PV了

 

顶部底部

-

143

我是lz~ 于 2006-5-16 13:54:22 回复:

刚刚爬去翻胖子的旧日记 看到了荞麦面冤案 = =~

顶部底部

-

144

提供…… 于 2006-5-16 13:58:57 回复:

最近提到木村的那篇日记,也可以研究下

是说还写的很动情……

顶部底部

-

145

144 于 2006-5-16 13:59:46 回复:

是说4月26日的日记?

顶部底部

-

146

ns的葡萄树 于 2006-5-16 14:00:34 回复:

我记得在月有的下。。噗。。走题真严重

顶部底部

-

147

ns的葡萄树 于 2006-5-16 14:00:49 回复:

我记得在月有的下。。噗。。走题真严重

顶部底部

-

148

我是lz~ 于 2006-5-16 14:02:59 回复:

没有月的号  泪奔……

顶部底部

-

149

终于把她的bo 于 2006-5-16 14:04:56 回复:

从收藏里删了~

清爽了~

顶部底部

-

150

亲妈 于 2006-5-16 14:20:44 回复:

149楼真是做作,那你之前干麻还收藏

顶部底部

-

151

做作? 于 2006-5-16 14:30:27 回复:

之前但凡是个字写的多点的p饭bo我都收藏来着

现在嘛是眼不见心不烦。

顶部底部

-

152

NW 于 2006-5-16 14:38:18 回复:

NW大概是很勤快,不过准确度……实在不敢恭维……
昨天下了一个正直度测试part2,不要说听译的问题,就连有日文字幕的部分都翻得不太通……

顶部底部

-

153

139 于 2006-5-16 14:46:33 回复:

请问你在哪里收的原版??

不吝赐教!

顶部底部