带诚意球一句英语翻译

打印

5151条/页,1页

1
您是第2241位读者

楼主 = =2011/6/21 13:27:00

I was going to call XXX. But in case I cannot reach him

这句话是不是说我给他打了电话,但是联系不上?

http://i54.tinypic.com/2langz.jpg

2 = =2011/6/21 13:29:00

打了没打通

3 = =2011/6/21 13:30:00

万一我联系不到他,我会打电话给XXX

4 = =2011/6/21 13:30:00

打了没打通
=====
大感谢!!!但是为什么用going to句型呢

5 = =2011/6/21 13:31:00

无责任翻译,跟英语专业一点儿关系都没有

我曾经打算给他电话,但是又怕万一两边同时占线,于是没打。

6 = =2011/6/21 13:32:00

万一我联系不到他,我会打电话给XXX
=====
GN的意思是他还没打?

7 = =2011/6/21 13:32:00

was going表示过去想要

8 = =2011/6/21 13:33:00

LZ这句话前后文能不能上一下?
感觉语境上来说就是,A跟B说要给XX打电话,但是万一找不着人(还是提前跟B打个招呼)
就是说A说这话的目的是要B知道他试着联系了XX
不知道联系上下文是不是这么个解释

9 = =2011/6/21 13:33:00

我同意2L,打了没打通

10 = =2011/6/21 13:34:00

在万一联系不到他时,我曾想过打电话给XXX

11 = =2011/6/21 13:34:00

老实说,DL这句是英语国家的人写的么,我怎么觉得不通啊,根本没有But关系啊

12 = =2011/6/21 13:36:00

万一我联系不到他,我会打电话给XXX
=====
GN的意思是他还没打?
=====
我的意思变成他和XXX不是一个人了。。。
英文烂 勿掐我。。。

13 = =2011/6/21 13:37:00

后面还有吧,in case 是万一的意思

应该是想打,没联系上,应该把后面对话写写

14 = =2011/6/21 13:37:00

第一个句号前是“我曾将想要给他打电话” ,不能判断到底是打了还是没打。
然后就是“不过如果我打不通的话...” 这句话MS还没写完

15 = =2011/6/21 13:39:00

我曾经打算给他电话,但是又怕万一两边同时占线,于是没打。

========

+1

本来想打,但又怕反而因此联系不到

16 = =2011/6/21 13:39:00

万一我联系不到他,我会打电话给XXX
=====
GN的意思是他还没打?
=====
我的意思变成他和XXX不是一个人了。。。
英文烂 勿掐我。。。
====
啊 才看到was going。。。那就是联系不到A的时候,我曾试图联系B

17 = =2011/6/21 13:40:00

XXX和him一个人吧,不然用but转折?

18 = =2011/6/21 13:40:00

XXX和him一个人吧,不然用but转折?

19 = =2011/6/21 13:41:00

him和xxx是一个人么= =
是一个人就是打了没打通
不是一个人就是找一人找不到所以要去打xxx电话,但是打没打打没打通都不知道

20 = =2011/6/21 13:41:00

除非我联系不到他,不然我是打算打给他的

oh no这里涉及了事态问题,was going,中文没这事态啊所以好难表达。。。

21 = =2011/6/21 13:45:00

我会打电话给他,但只是在找不到他的情况下

还是需要上下文,感觉好奇怪的转折

22 = =2011/6/21 13:48:00

这句子充满了矛盾啊 后半句情况明明是假设 前半句却已经试图做了

但是后半句都没发生的话 为嘛要做前半句的事情。。。

23 lz2011/6/21 13:49:00

谢谢ls所有GNS

上下文是这样的:有客户报修机器,我问美国工程师该怎么处理,他前面说的全是该在哪里改参数的技术问题,最后突然说 I was going to call XXX. But in case I cannot reach him, below are the instructions.Best Regards,

我搞不懂他是打算直接跟客户联系(他有客户电话),还是说已经联系过了

24 = =2011/6/21 13:50:00

LZ上完句子吧,这后面肯定还有一句话的
我是曾打算给他打电话,但是万一联系不到他。。。。。。后面的话呢???

25 lz2011/6/21 13:51:00

打完23L我自己看明白了,他说万一联系不到xxx,就让我读下面的instruction,自己去修= =主要是那个was going to迷惑了我。。。

大感谢各位GNS

26 = =2011/6/21 13:52:00

嗯,那么就是他本来打算打电话,但是因为这样那样的原因没打

27 = =2011/6/21 13:53:00

。。。。。。要上就应该上全文嘛

人家说了万一联系不到 说明就在下面

28 = =2011/6/21 13:54:00

GN,你应该一开始就上上全啊!

人家是跟你讲,他想打,万一打不通,以下(给你的附件或者描述)就是说明书

建议你好好修一下英文,这邮件已经很基础了= =

29 lz2011/6/21 13:55:00

。。。。。。要上就应该上全文嘛

人家说了万一联系不到 说明就在下面

=======

我还以为below are the instructions.Best Regards是独立的呢,英语语感太烂了

30 lz2011/6/21 13:57:00

GN,你应该一开始就上上全啊!

人家是跟你讲,他想打,万一打不通,以下(给你的附件或者描述)就是说明书

建议你好好修一下英文,这邮件已经很基础了= =

=====

是很烂的,平时也在学,一遇到实际用就想不起来,我回这邮件就回了半个钟头

31 = =2011/6/21 13:57:00

不上全文,我以为DL那两句是连着的于是被带沟里去了orz

32 = =2011/6/21 13:58:00

我还以为below are the instructions.Best Regards是独立的呢,英语语感太烂了

================

ORZ

英語感再爛,也不會看不懂逗號吧,below前是逗號,表明這是同一句話

33 = =2011/6/21 13:58:00

。。。。。。要上就应该上全文嘛

人家说了万一联系不到 说明就在下面

=======

我还以为below are the instructions.Best Regards是独立的呢,英语语感太烂了

============

明明有逗号隔开的啊 话没说完的。。。

34 = =2011/6/21 14:02:00

上下文是这样的:有客户报修机器,我问美国工程师该怎么处理,他前面说的全是该在哪里改参数的技术问题,最后突然说 I was going to call XXX. But in case I cannot reach him, below are the instructions.Best Regards,

我搞不懂他是打算直接跟客户联系(他有客户电话),还是说已经联系过了

=========

他是打算直接跟客戶聯繫

但至今還沒直接地聯繫上

call 不等於 reach

"call"客戶並不表示能"reach"到客戶

因為可能進人電話答錄機

或是別人接而不是客戶接

35 = =2011/6/21 14:03:00

有种好顺畅的感觉,真舒服。。。。

36 = =2011/6/21 14:04:00

谢谢34L细心说明

32,33LGN,我已经无地自容了

37 = =2011/6/21 14:04:00

I was going to call XXX.

But in case I cannot reach him, below are the instructions.

Best Regards

GN你把句子断成那样。。。能翻译出啥

38 = =2011/6/21 14:09:00

I was going to call XXX.

But in case I cannot reach him, below are the instructions.

Best Regards

GN你把句子断成那样。。。能翻译出啥

=====

谁让他不像GN一样亚撒西给我分段呢。。。

39 O(∩_∩)O哈哈2011/6/21 14:12:00

抚摸lz,真可爱

40 = =2011/6/21 14:16:00

I was going to call XXX.

But in case I cannot reach him, below are the instructions.

Best Regards

GN你把句子断成那样。。。能翻译出啥

=====

谁让他不像GN一样亚撒西给我分段呢。。。

=====

逗号句号是干嘛的啊 表忽略啊 要不你以后看邮件先根据标点符号分好段什么的。。。

41 = =2011/6/21 14:19:00

I was going to call XXX.

But in case I cannot reach him, below are the instructions.

Best Regards

GN你把句子断成那样。。。能翻译出啥

=====

谁让他不像GN一样亚撒西给我分段呢。。。

=====

逗号句号是干嘛的啊 表忽略啊 要不你以后看邮件先根据标点符号分好段什么的。。。

==========

+1

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

42 = =2011/6/21 14:21:00

==========

+1

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

=====================

被黑体戳中!

43 = =2011/6/21 14:22:00

没事,俺们有一个老外发邮件比我写的作文都长

下次多仔细就是了was going to看了发晕挺正常的

44 = =2011/6/21 14:22:00

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

=======

我给老外写邮件都梨花体。。。一行说一件事

45 = =2011/6/21 14:25:00

best regards就跟我们写信最后此致敬礼之类一样
LZ注意看标点符号啊,逗号句号人还是写的很清楚的,还有句首字母大写...

46 = =2011/6/21 14:26:00

老外又不会梨花体,能像DL这么分段才见鬼了。。他们就喜欢一坨坨的写

=======

我给老外写邮件都梨花体。。。一行说一件事

========

一行说一件到挺正常,但是通常我们一件事要一整段才交代的清楚。

47 2011/6/21 14:35:00

was going to call (之前有想打,但可能一直没打通)

如果之后还联系不到的好,下面是instructions

48 = =2011/6/21 14:42:00

顶楼的句子本身就不太对劲儿吧……

49 = =2011/6/21 14:47:00

was going to表示想做某事但没做

高中老师说这是找借口的黄金句式

50 = =2011/6/21 14:52:00

我的理解是
我其实(过去)正要打给他,但以防联系不上他,下面是(给你的)说明
英语嘛嘛= =个人理解

51 ==2011/6/21 16:07:00

我想说LZ那个工程师是表达得非常清楚的了。。。
我有些印度客人 从来不用标点符号的 又喜欢用从句 每次看到都非常头大啊啊啊

跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping

5151条/页,1页

1
IP段因有疑似JP出没被限定,请登陆后再回复!查看被锁IP