3535条/页,1页
122 ...2007/4/28 17:55:00
很同意楼主的,错误太多还不如不做,自从收过两个档后就没有再收了,即便给我码,我也不下的说。不过做字幕的人的辛苦还是要感谢的
------------------------------
知道错误太多的想必日语也应该不错了吧..那还看字幕档干嘛..没字幕的最快了...
====
做的不好容易误导,我想她表达的不过是这个意思,提点意见罢了.
我看了HOK的字幕,虽然速度快,不过真的有很多地方意思接不上,理解不了.然后就会去收其他两家的重看.比如刚刚的UTABAN,中间有一段相当理解无能囧.
其实想跟字幕组说的话,去找看那个8A团字幕组的帖,该说的都说尽了.
当然,字幕组是要感谢的,毕竟辛苦了这么久,鞠躬~
MA,希望一点点的努力,变的更好吧.
34 = =2007/4/28 18:51:00
同意,现在猪猪的档确实做的不错
压的也挺清晰
只是,不管日剧还是动画,那RP的巨大LOGO啥时候能改改啊.....OTZ
所以猪猪的东西一向也就抢先过瘾用,从来不收藏- -
3535条/页,1页
1