61 我是字幕组的2007/7/11 21:33:00
翻译时间后期我都做过,也同时做过。而且到现在每次的补档传档都是我——因为我档最多= =哪个团都有,谁都来找我要;从BOX转MO,电信MO转网通MO,MO转BOX也还是我——因为我的BT网络所有下载上传通吃OTL
我想说的是,我在做的时候什么都没有想。
如果想了,我估计就不会做了,因为人都是计较得失的。
每次我做好后总是想炫耀下,跟我娘说“这是我做的论坛哦”“这是我做的字幕哦”“这是我写的文哦”,其实我只是想让她知道她一直骂没路用的女儿平时都在做什么。但我娘都会千篇一律回我一句“有钱赚么?”
每次的这种时候,是最心酸的
但下次依然什么都不会想。
77 右2007/7/11 23:56:00
一般人多少都是有点奉献精神的
我的网速不行,就补点小档,歌啊手机视频,看到有人在找很难找的歌,我会在网上搜搜,想办法下来补给他
觉得尽自己最大的能力来帮助别人很快乐,如果有人感谢我,我在电脑前还会脸红
我想我每次回帖感谢的时候,补档的那个人应该也很有成就感吧
现在最大的梦想就是努力过一级,参加一个字幕组,即使做文翻也好,而且还希望我的作品能让喜欢的人都看到,不搞什么禁转~
====================
我们字幕组翻译总是不够用!U要表来?!
不知道还能不能看到这句话了。。。
我们现在很缺人阿,而且我们不管什么几级的,只要有耐心,负责就行~~
看到的各位考虑一下吧?
90 右2007/7/12 20:21:00
有人要翻译吗?偷偷举手...
趁放假练练日语,否则刚考出的一级都要荒废了~~~
================
那个,我也来,我们现在也招翻译阿~二级相当或者以上就可以了(其实最重要的是有责任心和认真)
J家综合坛子。固定出TOKIO和计划出关八的档,其他的都是不定期出(就是有节目就做,不管什么团的)
那个,有想参加的加我MSN : hotright@hotmail.com
PS,有时间轴特效之类的想加人我们也欢迎阿
以前已经出过一些字幕了。。。有自己的论坛(自己租了服务器)有固定的班底。。。。
大家,我们等着你们啊
可是天天在喊天上掉翻译吧。。。
100 1162007/7/13 22:19:00
LS字幕组的TX都好伟大,感动ING~~~
害我也想去奉献一把了,无奈人老了,有心无力|||||
开始8CJ