188100条/页,2页
楼主 想挑个好的下2008/1/13 21:01:00
好多字幕组都做了哦,猪猪,月,和电,幸福,日搜....
很想挑个翻译得好的收.谢谢大家啦,给个意见好不?
2 饿2008/1/13 21:01:00
3 ==2008/1/13 21:01:00
唉
没力气了今天
4 ==2008/1/13 21:02:00
菜市场做得最好
你去吧
5 = =2008/1/13 21:02:00
月和HDZ都很不错,翻译都很好,hdz这次档很清晰,颜色鲜艳,以上。
6 = =2008/1/13 21:02:00
我也替黑说了,一磅XQ,太可以了
GLY!!!!!!!
7 .~ ~2008/1/13 21:02:00
[讨论]一磅的字幕哪个坛子做的比较好啊?
单纯觉得最近带黑体部分的帖子越来越多了....囧
8 ==2008/1/13 21:03:00
这有什么好讨论的
有病
JZ会死啊
9 我来表白2008/1/13 21:04:00
只要做了
只要有爱
我全部都收
谢谢字幕组大人们
拜托你们了
谢谢谢谢你们了
10 想挑个好的下2008/1/13 21:04:00
谢谢7楼.大谢.我是认真想问的嘛.1楼到6楼干嘛火气那么大啊
我硬盘不行拉,不想增加它的负担,T T
表骂我啊
11 = =2008/1/13 21:04:00
12 --2008/1/13 21:04:00
只看到了HDZ和ZZ,月的还在拖
HDZ很清晰,翻译也不差
13 我来表白2008/1/13 21:05:00
顺便说一下LZ
你这样做很过分
很伤人的
无论怎样都是字幕组的心血
你拿到XQ开贴很过分
14 ==2008/1/13 21:06:00
ktjin
15 HDTV2008/1/13 21:06:00
16 ==2008/1/13 21:07:00
ACN,KTJIN的做的最好
去吧老猪
17 最烦比字幕2008/1/13 21:07:00
做人有点良心行不?
非要所有人都心寒了不想做了
你们就爽了
18 ==2008/1/13 21:07:00
19 = =2008/1/13 21:08:00
20 = =2008/1/13 21:08:00
21 我排20L2008/1/13 21:09:00
楼主你去收ktjin和acn吧
做得最有爱最好
22 = =2008/1/13 21:09:00
23 ^_^2008/1/13 21:20:00
24 thanks2008/1/13 21:46:00
很感谢每个字幕组,虽然我不懂,但是也知道是很辛苦的做出来的,而且肯定通宵的,天气又这么冷~
谢谢了~~辛苦了~~
很感谢,真的很感谢字幕组的努力,可以让我们这些日语小白在最短的时间里看剧~很感谢~
25 = =2008/1/13 21:56:00
2个字,请锁
26 囧2008/1/13 22:01:00
27 幸福的kO飘过2008/1/13 22:01:00
谢谢以上所有字幕组
海报都很漂亮
谢谢~~~~
辛苦了~~~~~
28 ^ ^2008/1/13 22:05:00
感谢字幕组~~小k家的真幸福
不过HDZ的可能赶的急,不少错
所以收藏还是月的
29 蒙面2008/1/13 22:09:00
30 @2008/1/13 22:10:00
哪个出的清晰啊..到现在只看了月的和ZZ的
最后加饭的那个时候..ZZ翻译是"超大的"
月的翻译是"压轴的".....
发现ZZ的色调偏黄
31 有2008/1/13 22:10:00
专门坛子做字幕的时候就不收zz、ml的版本了
唯站做出来的东西比较有爱啊
32 k站互踩2008/1/13 22:12:00
Rid,LZ才能开心吧~
谢谢所有字幕组
33 ==2008/1/13 22:12:00
34 = =2008/1/13 22:15:00
真的很急啊```
错不少```
不过HDZ那么用心做的还是觉得很感动
出个修正版比较好
35 ==2008/1/13 22:15:00
这贴能不能沉了
旁边那层楼不能说么
非要在这里表白……
36 ==2008/1/13 22:16:00
=======
肯定出修正版,不过估计是大档
37 = =2008/1/13 22:17:00
唯站都会出修正版的,做的快难免出错.
38 @2008/1/13 22:17:00
39 要么沉贴2008/1/13 22:17:00
rid要么排感谢字幕组
字幕组姑娘们很辛苦
大家摸摸良心吧
40 对每一家都变的更加的2008/1/13 22:20:00
41 给宇宙种群大拇指2008/1/13 22:22:00
你们总是这样强大
除了挑k家站
大概也没别的事了
42 纠错来了2008/1/13 22:22:00
00:02:32HDZ:但是你最适合做的是攻击性选手应该是:你最适合的是羽量级比赛
评论:连耕作的拳击手类型都不知道,还是ko吗?
43 对每一家都变的更加的2008/1/13 22:22:00
漏了2字:有爱
44 纠错来了2008/1/13 22:22:00
45 = =2008/1/13 22:24:00
那个说和电站错不少的,麻烦把错列一下,好帮忙去提醒他们下次修正的时候改。
排
指正下
46 =。=2008/1/13 22:26:00
47 微笑2008/1/13 22:26:00
欢迎60L加人HDZ字幕组!
48 ......2008/1/13 22:26:00
表白
感谢字幕组
piao出去
49 噗2008/1/13 22:27:00
哇塞,下次记得附带截图啊,要黑记得黑专业点
不过截图反而帮了HDZ了,人家的档那么清晰
变相黑了自己了,哭
50 微笑2008/1/13 22:27:00
更希望纠错的大家能加人字幕组。。。。
51 = =2008/1/13 22:28:00
hdz一个算比较大的坛子一个字幕有这么多错就不是合情合理的情况了
等着别人指正难道自己的翻译和校队人员在打瞌睡么
52 = =2008/1/13 22:28:00
53 = =2008/1/13 22:30:00
HDZ的翻译水准```进去之后提升HDZ还是降低自己啊
54 原来要掐HDZ字幕组2008/1/13 22:30:00
RID
那么HDZO过来表白~
速度很快,档很清晰
很有爱
谢谢,期待期待~
55 ,2008/1/13 22:31:00
又挑又挑
怎么就学不乖呢
月跟HDZ,以前出翻译,我都在底下看到别人纠错或是提出疑问的
人家都虚心接受修正了,要不就好好说明了
有号的就直接去吧,肯定没关系的,有爱没爱还看不出么
56 = =2008/1/13 22:31:00
该还是不排 是个问题
57 = =2008/1/13 22:31:00
58 ^_^2008/1/13 22:32:00
别用虚数啊,许多是多少啊,既然大家都有空,态度也都算诚恳,就好好列个单子
HDZ 月之道 F什么什么 猪猪 麻辣 一个都不能少
不过前提是有人仔细看过你家的
59 = =2008/1/13 22:34:00
看到没,你说有错,人家问你哪错了,不说就是诬蔑、说了错的地方人家问你怎么不去自己翻译去……
还是表那么热血啦,没人会理你的
60 ,2008/1/13 22:34:00
别烦了
有号的去PM字幕组的吧,人家肯定欢迎你这样的指出错误的
其他什么都是虚的
除非你上面的话是为了踩站子才说,而不是希望看到人家把剧做好
61 我70L2008/1/13 22:34:00
虽然是个HDZO
但所有字幕组我都会收
因为做了一磅,我就会很感激~
对小孩有爱的我都爱~
62 = =2008/1/13 22:35:00
你哪家?
63 =。=2008/1/13 22:35:00
64 奇怪现象2008/1/13 22:37:00
?
哪个比较正确?
65 = =2008/1/13 22:37:00
惯例
66 - -2008/1/13 22:37:00
67 = =2008/1/13 22:37:00
68 踩字幕组忒丧良心2008/1/13 22:37:00
rid
69 =。=2008/1/13 22:39:00
70 ,2008/1/13 22:39:00
--------
没有,你误会了
我们也只是收档的,也希望收到翻译更准确的
但是字幕组现在忙不过来了,没人会蹲XQ看到这个吧,所以想叫那位同学直接去反映比较好
71 = =2008/1/13 22:39:00
72 = =2008/1/13 22:42:00
73 = =2008/1/13 22:43:00
74 = =2008/1/13 22:44:00
本来想看来着```你家速度最快```
可是看了一点就退出来了```
我果然还是有点日语知识的```
75 同志们2008/1/13 22:44:00
估计是某家太闲,自己家的剧没有那么多人做
我可以理解为羡慕么
76 = =2008/1/13 22:45:00
非谁家字幕O
单纯想说
觉得字幕有问题好心提出,是好事情.
字幕真的有问题,那就是问题,做字幕翻译是辛苦,但错误被指出了也请接受.
如果你不懂日语,下谁家的字幕,区别又有多大?
懂日语的,觉得字幕都不好的,还是那句老话,去下无字的吧.
又不是没有.
77 。。。2008/1/13 22:45:00
78 ·2008/1/13 22:46:00
93 = =2008-1-13 22:43:00
79 打开天窗说亮话2008/1/13 22:46:00
91 = =2008-1-13 22:39:00
=========
排 坚决不认阴阳怪气的是ko
========
把话说开了也行
顺着看下来也就是踩HDZ
看了一磅又踩HDZ
除了某个种群我真的在找不出别人来
HDZ的姑娘们别介意
看来字幕组的速度已经把她们S到了
继续努力,ko为你们加油
你们有没有爱,大家心里清楚
黑一个对k很有爱的字幕组,这个种群所谓的双担皮可是盖不住咯~
80 *2008/1/13 22:46:00
81 = =2008/1/13 22:48:00
排列顺序真有意思
82 = =2008/1/13 22:48:00
83 - -2008/1/13 22:49:00
----------
没关系,继续裹着你的贞洁带好了
偶尔失身也没关系,我们会帮你捂着,你尽管继续等着你的良人就是了
84 俺很诚恳的2008/1/13 22:51:00
85 这么深刻DT2008/1/13 22:51:00
RID HDZ的,我只能想到一群人了
86 = =2008/1/13 22:51:00
hdz的色调清晰度最好 翻译嘛 有个大概就行了
也是,翻译没也无所谓,有咩咩就成
87 = =2008/1/13 22:52:00
88 C2008/1/13 22:52:00
這次對ZZ和TVBT都不甚滿意
反而覺得FYK翻譯作的不錯~
可能會追這家吧
只是那LOGO能不能再淡一點呢??
89 俺很诚恳的2008/1/13 22:53:00
=================
90 ..........2008/1/13 22:53:00
每家都收,
我儿的剧字幕就是多,
羡慕死其他人。
91 活捉达春绿2008/1/13 22:53:00
92 ^ ^2008/1/13 22:54:00
终于最后一家小k站也被拉上垫背了
鼓掌,有组织有纪律
93 = =2008/1/13 22:55:00
?传递性知识?
94 谢谢字幕组们~2008/1/13 22:56:00
字幕好多~
好开心
挨个下
挨个看
啦啦啦啦啦啦~
95 ..........2008/1/13 22:57:00
我准备把每家字幕组的都看一遍。
一集我就可以看五六遍了。
真幸福。
96 我孤陋寡闻了2008/1/13 22:58:00
97 = =2008/1/13 22:59:00
选择那么多,挑花眼~~
都下来看看,哪个顺眼下哪个呗
我是不觉得我家的会anti哪个做自家字幕的字幕组,就算不尽如人意,也会心怀感激.
98 ><2008/1/13 23:01:00
120L知道自己孤陋寡闻还出来现!
99 ##2008/1/13 23:01:00
lz又想挑我家的坛子了
人家都通宵做的,是对儿子的爱
不论怎样,谢谢所有制作组的姑娘
100 踩字幕组不要脸2008/1/13 23:02:00
rid
跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping
黔ICP备16002288号-1R0.17188 m: 4_v.8. 6