楼主 周刊女性2008/1/23 21:06:00
(引用「週刊女性」より)
交際は順調そうですね???。駒井芸能リポーターが破局したと言っていたので、てっきり破局したのかと思ってしましたが。
また、あびるは今月発売の月刊誌のインタビューで報道やスキャンダル、恋愛観について語っています。
(以下引用)
―優さんはこれまで交際報道をされたこともありますが、交友や恋愛関係についても、あまり厳しくは言われないんですか?
あびる)うーん???事務所や周りから「いいね」って言ってもらえる相手と、そうじゃない相手っているんですけど。
あたしにも立場があるから考えなきゃいけないと思う。でも恋愛を経験しないで、はたしていい仕事ができるのか、とは思う。恋愛を何も経験したことがなかったら、素敵な詞を書いたり恋愛の演技とかしても、絶対に人の心には響かないし。(中略)
事務所やマネージャーとタレントの間に強い信頼関係があれば、大抵のスキャンダルなんてどうってことないと思う。それから、欧米では俳優や女優が自分の主演映画の試写会に自分のパートナーを連れてくることがステータスだったりするから、そういう文化がもうちょっと日本にあってもいいかなと思っちゃう。
あとね、すぐ「熱愛スクープ」とか書き立てる週刊誌の人たちもいかがなものかなと思う。日本は隠し撮りだけど、アメリカは堂々と撮るじゃないですか。そっちのほうが潔い!スキャンダルが瀑露されるときって、本当のことを知ってるのなんて2~3人なのに、世間が勝手に情報を禸付けしていって、雑誌とかネットとかに勝手にいろいろ書くんですよね。優も恋愛関係のウワサをいっぱい書かれたりするけど、普通に恋愛しているだけなのに顔も見たことない人からあーだこーだ言われて「あたしたちの何を知ってるの?」って思う。
3 - -2008/1/23 21:07:00
楼主 周刊女性2008-1-23 21:06:00
(引用「週刊女性」より)
--------------------------------------=
恩恩占着高处等看下面的RS和“XX我抱走”
59 哦2008/1/23 21:35:00
(从引证「周刊女性」)
交际好像很顺利的样子吧 。说驹井艺能记者做了一定悲惨的结局。
而且,浇是本月发售的月刊杂志的访问报导和丑闻,(后面翻译无能)
(以下引证)
-到目前为止也有交际报导这事,但是关于朋友和恋爱关系,也太很严苛是不被说的吗?
嗯 ?从事务所和周围说「好喂」,能接受对象和,不是那样的对象是有的ん但是。(不知道怎么理解OTL)
因为我也有立场 , 所以想哭泣着不这么认为。可是,没 恋爱经验,或所谓认为好好完成工作。可不曾恋爱过的话,就算写极好的词等等溶解恋爱的演技,也无法真正到达人心Deep。(中间省略)
事务所和经理和演员之间有强烈的信赖关系的话,大多的丑闻等等如何说是我认为没有事。然后,因为在欧美演员和女演员在自己的主演电影的试映会上带自己的伙伴这事社会地位逃离之类,所以那样的文化也在日本(无能)
认为马上列举「热爱特讯」的周刊杂志的人们也有些。日本是偷偷地拍照,但是,美国是堂堂地拍照不是吗。那边比较纯洁的!丑闻一被瀑露,就确切知道真正的事等等。明明是 2 -3 个人,却社会地继续加以润饰信息,是任性地写各种各样杂志或网络和容忍的喔 !为了充满着被写了恋爱关系的流言,然而,仅仅只是普通地恋爱脸也从不曾看过的人喂-(继续无能)认为「我们知道什么啊?」。
我看到的就这样了OTL