78 ..2008/8/15 20:04:00
看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了
----------------
喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下
======
不是挺好的么
其实一直想做个全XQ用语的档,多亲切啊
========
那XQ先把TVBT收做小妾好了
不过你问问混TVBT的大多数人同意么?
===========
这年头做字幕还要讨观众欢心么
=========
你觉得做字幕是为了给自己看或者是闲着无聊?
我不否认做字幕很辛苦很花时间,没工资没奖品,做出来难道不是为了让更多人分享好看的dorama?
如果做字幕的tx是抱玩票性质的心态话,那我不说话
100 这个帖2008/8/16 0:56:00
http://tieba.baidu.com/f?kz=459837177
rid也是说这个
里面对这两个字幕组的表白还真是……说什么无偿、只有心存感激,他们字幕组的还不是做做字幕就算了,源啊档啊什么的不都是网上搜来的,他们也用不着破费什么,难道他们做的那字幕还想贩卖不成,打着共享的招牌、还想让人个个对其心存感激、顶礼膜拜,真是满足膨胀的虚荣心