421_发表于:2006/6/1 3:03:00
掐们睡的早~
明天来观望~
422_游客发表于:2006/6/1 3:09:00
只想到一道菜,怒斩狂龙
423_发表于:2006/6/1 4:35:00
424_发表于:2006/6/1 4:53:00
425_游客发表于:2006/6/1 5:32:00
按现在的说的同居恋爱,比如塞满了P的信箱的JIN的电话,等,那喜欢的不在乎KAZUYA是男是女应该是P吧
而背叛的人应该是先出了CD的动物吧
426_发表于:2006/6/1 5:36:00
425,对啊,看了P昨天的日记,和以前日记的对比
真的萌了
吃着以前JIN拉着P一早起来去海边,吃到了第一批的烤哈利
现在可能各自都忙碌,但是还是会不自觉的浮现
所以决定了还是要和JIN一起去吃
我觉得喜欢的那人应该是P不是K
427_发表于:2006/6/1 5:37:00
果然~~~不该来的还是来了~~
美丽的大楼要毁了
428_发表于:2006/6/1 5:39:00
425,426
没见人家这是去求8 AK小道的么~~
429_发表于:2006/6/1 5:40:00
第三者??
430_发表于:2006/6/1 5:40:00
烦死乱译的!! 图文对照好好看看!!
[IMG]http://i62.photobucket.com/albums/h90/tideshime/b_15BDDD38329197F6.jpg[/IMG]
人生的希望是
和喜歡的人在一起又擁有健康
喜歡的人不是男女關係那一種
會背叛別人的人我不想和他在一起
如果是這種意思的話
我的夢想已經一早實現了呢
431_发表于:2006/6/1 5:43:00
哦``原来是这样``
``就在隔壁不是有AP大楼么~~唉``为什么大家就非得过不去?
432_发表于:2006/6/1 5:43:00
而背叛的人应该是先出了CD的动物吧
--------------------------
最起码这点不同意。。。动物出CD,大买客观上帮助了KT出道。。。再说出CD这件事,又不是动物能左右的。
如果先出CD就是背叛,那么抛下斗真出道的P,岂不是更不可宽恕的背叛?
......
他们都是身不由己的人
......
本人山斗饭一枚,看过从头到现在的BC,没有细究,但也能感觉到AK的绊。。
无论怎样,很羡慕他们能够一同出道。。。且行且珍惜吧。。。
呵呵,SORRY占用了宝地,发了些牢骚
433_发表于:2006/6/1 5:45:00
硬把"男女关系"译成"和性别无关"
我是ZENZEN佩服AK饭
这个访谈A胖的意思是:
讨厌会背叛别人的人,梦想是,只要和喜欢的人在一起健康的生活,就会感觉到满足.
则这个喜欢的人的定义,不仅仅指男女之间那种恋人意义上的喜欢,也包括相处融洽的朋友之间的喜欢.
所以他说,从这个方面来讲,他的梦想已经实现了.也就是说,他很满意现在的交友状态.
434_游客发表于:2006/6/1 5:46:00
[IMG]http://photo2.hexun.com/p/2006/0601/24434/b_15BDDD38329197F6.jpg[/IMG]
军团的翻译版,都差不多,哈哈
『因为是idol就必须掩饰自己的本质之类的 这种事情是我最讨厌的(笑)、今后也想要像现在这样生活下去。展望人生的话 就是想要和喜欢的人一起健康的生活下去吧。所谓喜欢的人跟性别没有关系、只是不想和会背叛人的家伙在一起。这样说的意思是、我的梦想已经实现了哦』
435_发表于:2006/6/1 5:48:00
自己对照就好了,日文这东西本来就很有争议性.
436_发表于:2006/6/1 5:48:00
437_发表于:2006/6/1 5:50:00
438_发表于:2006/6/1 5:53:00
439_发表于:2006/6/1 6:01:00
所谓喜欢的人跟性别没有关系、
其实这句话也可以分开来看,
有人执着的重点在"性别"这两个字,但其实A胖表达的重点在于"喜欢的人"这几个字
喜欢的人,可以是家人朋友,不特指恋人,所以他的解释是和性别无关
而同人女自然就只能看到性别这两个字了
其实上面男女关系那句翻译的更贴切一些.尤其是和图对比.
440_发表于:2006/6/1 6:02:00
管他哪个翻译准~~这贴就是AKYY贴`我们高兴认哪个翻译就是哪个翻译~
还有没其他爆料啊``不要老纠结那本杂志了``话说AK的小道很多啊~都拿出来88啊``
啊``6点了``估计么人8鸟`下午继续