41囧着飘过的77发表于:2008/2/4 16:27:00
42= =发表于:2008/2/4 17:07:00
作为一枚A团饭来谢谢MM..
43-v-发表于:2008/2/4 17:30:00
长期翻译、字幕、时间轴、特效、压制一人包办的人爬过……
虽然是表面3人的字幕组实则90%在hitori工作囧
最近还好偶尔能抓住几个客串校译和压制的|||
万分理解的看LZ,请顽张……
44屠夫发表于:2008/2/4 17:30:00
伟大的翻译君,这种食物的名字我们可以根据其色泽造型用料发挥主观能动性给出一个比日文名更加生动更加特色更加贴切更加RP更加WS的名字嘛。。。。。。。。
----------------------
比如。。。。
嘿嘿嘿。。。淫笑ING。。。。
-------------------------------------
连食物截图都么有,LS不专业= =晃头
45姨娘发表于:2008/2/4 18:37:00
看到筒子们,挨个摸过来
46TOT发表于:2008/2/4 18:41:00
感动了...这年头
自家字幕组不知道在干吗么一个动起来的
还是路人热血青年来的好~
47- -发表于:2008/2/4 21:56:00
LZ强人...
其实想说..何不做个外挂字幕呢..省了特效压制等一系列..也不用重新拖挡~~
48>[]<发表于:2008/2/4 22:10:00
刚发现这里啊感谢姑娘,大抱CHU
您拯救了我啊
49= =发表于:2008/2/5 1:47:00
过来感谢个..
不过建议你加个时间HUTARI
因为U的时间我看着有点不爽- -,,? 而且又累到你了
其实做过时间的人 应该不会太累? 特效只要字体以下就行了 不要求太多= =||
我真是来感谢的
但是...您只要在多一点点东西 效果会好很多..
我看好你.......
50= =发表于:2008/2/5 1:50:00
LZ强人...
其实想说..何不做个外挂字幕呢..省了特效压制等一系列..也不用重新拖挡~~
======================
顺便来排一下...
因为老实说 大家收的话还是会收AT档
你能很快的做个外挂的话..? 大家会很爱你的....
51看了LS回帖发表于:2008/2/5 2:00:00
向来2人做字幕T T
我负责翻译校对,时间特效等后期都是另一人包办
RID,我要去慰问慰问后期制作的那位orz
52某字幕组发表于:2008/2/5 18:20:00
53字幕組ひとり发表于:2008/2/5 20:31:00
那个。。。想要合作的minna先谢过了。。我这个人比较懒比较拖|||||。。。不适合群体作业|||||。。。嘛,趁着还有热情的时候我会尽量做作业君的(和自己想做一直没做的某些档。。小声。。。)。。。重点还是放在翻译上面所以特效阿什么的都暂时不考虑(其实就是懒==)。。。。=_=;;
关于外挂,大家有需要的话我以后发一份压过的档发一份外挂吧,要档的下档要外挂的下外挂。。请大家自由的。。。
时间轴第一次做手生。。。下次我会好好调整的==///
我是用早古废铁刷xq中的lz= =笔记本被亲娘霸着看泡菜剧orz。。。诈尸一晚。。。明天继续去没有网络的乡下过年orz。。。
54a团饭飘过发表于:2008/2/6 0:59:00
55字幕組ひとり发表于:2008/2/9 1:48:00
56...发表于:2008/2/9 3:39:00
长期翻译、字幕、时间轴、特效、压制一人包办的人爬过……
虽然是表面3人的字幕组实则90%在hitori工作囧
最近还好偶尔能抓住几个客串校译和压制的|||
万分理解的看LZ,请顽张……
------------------
于是因为电脑实在经不起折腾
开始舍弃压制直接放外挂……
57= =发表于:2008/2/9 4:20:00
58囧发表于:2008/2/9 4:22:00
开始舍弃压制直接放外挂……
------------------
想这么干了 彻底对压制...外加传档...
59字幕組ひとり发表于:2008/2/11 21:30:00
作业君080204 字幕文件(ass格式)http://www.fs2you.com/files/b3ec9c91-d8a1-11dc-a7f8-0014221f3995/
档是全日风那个档,把文件名改成和字幕文件一样的名字放在一个文件夹下应该就可以看了
没有原档的可以下这里http://www.fs2you.com/files/cedeba28-d8a4-11dc-a10b-0014221f3995/
放弃压制的人黑犬黑犬的。。。牙疼得死去活来中一边骂娘一边翻完的作业君= =
60哈哈发表于:2008/2/11 22:25:00
姑娘辛苦了!
牙疼真的会折磨死人....
谢谢U的字幕!