1101控控发表于:2006/9/11 18:06:00
PS:偶也同意不要随意去留言,除非你的日文够好可以用日文流利而又不失偏颇地留言......
省掉一下不必要的麻烦...日本这个国家规矩多 = = 亚洲小国都这样...
1102翻译器退休了发表于:2006/9/11 18:06:00
1103口水发表于:2006/9/11 18:06:00
这个不象留言,象求婚= =
--------
爱的宣誓
1104哈哈发表于:2006/9/11 18:07:00
1105= =发表于:2006/9/11 18:07:00
1106akfc的00发表于:2006/9/11 18:08:00
1107- -发表于:2006/9/11 18:09:00
1108哈哈发表于:2006/9/11 18:10:00
1109----发表于:2006/9/11 18:10:00
sorry,没改过来
在隔壁看那啥各网站的流量排名随便用的
11100.发表于:2006/9/11 18:11:00
1111小鯨魚发表于:2006/9/11 18:12:00
- -月还没抽完啊
那我只好按回忆重新简单打一下了
以下是个人意见,仅供参考
一.尽量使用有把握的日语.正确使用敬语.如果没有把握用好日语,请使用规范的英语.
简单的不容易出错.把心意传达了就可以了.
翻译器是大忌,日语里同个意思的都有很多种表达,翻译器的错误率大家心里也多少有数,
弄巧成拙贻笑大方,切忌.
二.国外看不到NTV.请不要提到自己能看到,或者会看= =
适当表达即使看不到也会支持之类的可能会更妥当.
三.虽然是k饭,也请把留言的重点放在电视剧上,而不是把留言变成对k的表白.
四.我们了解k的途径其实绝大部分为非法无版权.
相关敏感问题,如观看了视频等要记得避开.
留言要以电视剧为中心,
恰当的点出自己作为海外饭的心意就好.
另外,在播放后的留言适当讨论剧情也不错,现在的话是CM,要对这些进行讨论的话,
个人感觉,还是请冒充日饭吧,不要提自己是海外的饭.我们只有网络新闻是正当途径获取的.
冒充日饭的筒子请好好的检查自己的日语有无语法等问题.....
可能有遗漏,想起来再补充.=_____=||
说实话,难得NTV这么宽容不过滤掉中国饭的留言,
大家请珍惜这个机会,重要的是让NTV了解到k的人气和支持率,你对电视剧的期待,
以及海外饭-中国饭的素质.
orz基本就是这样吧?谁补充一下?
11120.发表于:2006/9/11 18:12:00
2006/09/11(月) 19:09:10
NHK総合の勢い: 27res/分 19:00~19:30 NHKニュース7
NHK教育の勢い: 24res/分 19:00~19:30 中学生日記
日本テレビの勢い: 80res/分 19:00~20:00 名探偵コナン10周年記念秋のSP
TBSテレビの勢い: 7res/分 18:55~20:00 関口宏の東京フレンドパーク2
フジテレビの勢い: 81res/分 19:00~20:54 NG名珍場面5000番組10万人総出演!!がんばった大賞7
テレビ朝日の勢い: 30res/分 19:00~20:54 Qさま!!決死挑戦SP
テレビ東京の勢い: 1res/分 19:00~20:48 中高年に大ブーム!!一生に一度は行きたい秘境に湧く大絶景温泉
-----------------------
打算从今天开始研究一下,2频道的实况刷新率到底和收视率有没有正比关系
1113翻译器退休了发表于:2006/9/11 18:13:00
1114--发表于:2006/9/11 18:14:00
1115熊发表于:2006/9/11 18:15:00
1116小鯨魚发表于:2006/9/11 18:15:00
补充,慎重起见,我还是同意楼上几位最好不要轻易去留言的建议
NTV最想看到的是国内的支持度,一头热是不行滴- w -+
小鲸鱼下潜,鲸喷~~~V~~~~
1117= =发表于:2006/9/11 18:16:00
1118哈哈发表于:2006/9/11 18:17:00
1119控控发表于:2006/9/11 18:17:00
那个小鲸鱼写得很完整,很好
总之就是一句话:不留言是为上策 = =
NG开始已经...
11200.发表于:2006/9/11 18:17:00
小鲸鱼写得挺全面的,辛苦辛苦~~
我也觉得如果不是日语上手到跟土著无异的程度,最好不要去留言,其实应援的也不差我们这么一条两条的,如果不甚闹笑话惹事端了反而得不偿失.