Life and Death, Love and Pain

54条,20条/页

123

21发布小分队发表于:2008/5/19 11:04:00

奶奶用身体护孙女 爸爸又护住母亲女儿

5月14日晚上,趁着吃饭的短暂间隙,空降兵某团四连指导员余国防向全连通报:我们救出的那个两岁小女孩经过医护人员的全力抢救,已经安全脱险了。
5月13日下午15时30分,天降大雨,该团四连得知什邡市洛水镇一间倒塌民房内传出小孩哭声。五班班长何炎当即带上4名战士前往施救。赶到现场后,战士们听到废墟中传来非常微弱的哭声,马上甩开膀子挖掘通道、清除石块。经过40分钟的紧急挖掘,终于清除了表层建筑碎物。顿时,一幕感人的景象出现在战士们面前: 一个脸色惨白、目光呆滞的两岁小女孩在墙角舞动着小手,她身上压着一个面孔朝下的老妇人,老人身上还压着一个成年男子。男子全身几乎无一处完好,却生生顶住了塌下来的断梁;老人的头已经垂下没有任何反应,双手却紧紧将小女孩搂在身下…… 没有时间擦去夺眶而出的泪水,何炎赶紧上前将呼吸微弱的小女孩抱入怀中,跑步赶往灾区救护所。 据了解,那名老妇人,是小女孩的奶奶,成年男子是小女孩的爸爸。这一家三代的悲壮场景,感动和震撼了在场的战士们,传到部队后,更加激励官兵拼死奋战,尽快抢救出更多的被困者。
来源:
http://news.xinhuanet.com/mil/2008-05/17/content_8191704.htm

Familial love: Grandma shields granddaughter with her body, father protects his mother and daughter

?

On the evening of May 14th, a rescuer reported back to his team. The 2 year-old girl they saved was out of danger after receiving?medical treatment.

?

At about 3:30pm, May 13th , it was raining heavily. The rescue team were told that a baby was heard crying from the ruins of a collapsed house in Luoshui town, Shifang City. The captain of the rescue team He Yan rushed straight to the site, bringing with him another 4 rescuers. At the site, they could hear a very faint cry from the rubble. Without any hesitation, they dug a passage and cleared away the debris. After 40 minutes, they finally cleared the debris burying from the spot the cries emitted from. Before their eyes was an unforgettable scene.

?

A girl about 2 year-old was waving her small hands about with a dazed look in her eyes, her face white with exhaustion. Right above her was an old woman who was facing downwards, and? above her was a man tightly pressed against the old lady. The man's body was badly battered, holding up a broken beam. The old woman's head was drooping lifelessly, but her hands were still tightly clasping the young girl.

?

There was no time for He Yan to wipe his tears away. He hurried up to carry the little girl, who was barely breathing, and ran to the medical staff.

?

This reporter was informed that the old woman was the little girl's grandma and the man was the little girl's father. The tragic scene the rescuers saw touched them deeply. As the story was brought back to the team, they took it upon themselves to fight to save the victims still trapped in the rubble, motivated by the loving?sacrifices of the father and grandmother.



22今天应该用灰色发表于:2008/5/19 11:23:00

Jing_Cha营救邻居难顾重伤老父:原谅我,我是Jing_Cha

重伤老父近在咫尺,却不能上前照顾

父亲原谅我,因为我是Jing_Cha

  张锦富是彭州交警大队的一名交警,地震后,他受命奔赴维护彭州市人民医院“生命通道”的岗位。此时,住在乡下的老父亲因房屋墙壁垮塌,身受重伤,被邻居紧急送到彭州市人民医院抢救。 10米不到的医院坝子里,81岁的老父亲因为内脏受重伤大出血,生命垂危。如此生离死别的感觉对张锦富来说,如同煎熬。但由于“生命通道”岗位不能离开
半步,没有尽到半点孝心的张锦富在连续工作数十个小时后,继续用沙哑的嗓子和标准的手势,守在彭州市人民医院门口。
??????? 5月12日,张锦富上过夜班后在家轮休,他上午到丽春镇乡下去探望了81岁的老父亲,中午回到位于湔江水泥厂宿舍的家。他刚躺下不久,忽然感觉到衣柜在摇晃,地震了!他一翻身就跳了起来,从二楼跑下去。 这时候,大楼里传来呼救声,一个四楼的女邻居在匆忙中摔倒,从四楼上一直滚到了三楼,四肢受伤不能动弹,张锦富和几个青壮年立即冲进大楼,将这个女邻居抬到了院子里的空地上。 这一切安定下来后,张锦富开始联系乡下的父亲和家人,这时电话已经打不通了。而单位的电话也打不通,他立即朝大队奔去,这时不少在休息的战友们都在没有接到通知的情况下纷纷赶回了大队。大队的90多名民警迅速集结,按照统一安排奔赴自己的管区,张锦富负责的则是这次抢救伤员的彭州市人民医院门口这条“生命通道”的畅通。张锦富没有想到,就在他冒险营救女邻居时,他远在乡下的老父亲张伯兴此时也在经历一场劫难,墙壁发生垮塌,老父亲被压废墟中,胸部严重受伤,好在邻居穆师傅发现及时,将老人从废墟中挖了出来,找了一辆汽车送往医院抢救,凑巧的是,邻居选择的医院正好是张锦富执勤的彭州市人民医院。 在医院忙于疏散、指挥的张锦富,在把一辆运送伤员的汽车疏导通后,他才发现车上血禸模糊的伤员竟然是自己的老父亲!来不及慰问、探望,一队队运送伤员的救护车相继涌来,医院的“生命通道”随时可能“梗塞”,张锦富转身立即投人到指挥疏导中,只能在短暂的空闲探头看看医院坝子里担架上的老父亲。父子俩相距的这10米距离,此时显得那么遥远。后来得到消息的姐姐、妹妹赶来医院照顾老父亲,张锦富这才稍微放心了些。由于伤情太重,老人随后被转移到成都的Jun_Qu医院抢救。救护车经过他的岗位时,张锦富敬礼为父亲送上了自己的祝福。

To save more lives: Forgive me Father, for I am a policeman

?As a traffic police of Pengzhou, Zhang Jinfu was arranged to ensure that the emergency green path which led to Pengzhou People's Hospital after the earthquake. At the same time, his elderly father in the countryside was badly hurt when his house collapsed, and was hurriedly sent to Pengzhou People's Hospital by his neighbors.

In a little yard at the hospital, the? 81 year-old father lay at death's door due to massive haemorrhage of internal organs. Almost losing a loved one to death was torturous to Zhang Jinfu, but he had to be at his post, ensuring the emergency green path was clear. He worked for 10 hours at a stretch and could not set aside time to take care of his injured father. With a hoarse voice and practised gestures, he kept his post at the gate of hospital.

On 12th May 2008, Zhang Jinfu was off-duty after the night shift. That morning he visited his elderly father in the countryside, Lichun town, and returned home at? noon. He was just about to take a nap when he felt the wardrobe shaking.? An earthquake! He jumped up from the bed and rushed out of the building immediately. At the same time, cries for help came from the building. One female neighbor fell over in her haste and tumbled down from the fourth storey to the third storey. She was so badly injured that she could hardly move. Zhang Jinfu, together with several young men, rushed into the building immediately and brought the woman out to safety.

After all these were settled, Zhang Jinfu tried to contact his father and other family members, but was unable to get through. He also tried to get in touch with his department but failed. He swiftly returned to his office and met with many his colleagues, most of who were off-duty and had not received any notification to gather. More than?90 traffic police assembled immediately, and headed off to each district assigned to them. His assignment was to keep the emergency green path free of unauthorised vehicles and ensure that the wounded could reachthe hospital in the shortest possible time.

Zhang Jinfu never expectated that his aged father in the country was also experiencing a disaster when he took risks saving his neighbor. His father was buried by a collapsed wall and seriously wounded in the chest. Fortunately, one villager realized and dug his father out, and sent him to the hospital.?The hospital was the one that the Zhang Jinfu was posted at all along.

Zhang Jinfu was busy directing traffic. As he directed a car carrying a casualty towards the hospital, he realized that the wounded man in the car was his elderly father. There was no time to accompany his father, as cars carrying casualties streamed in and the emergency path could be choked with traffic. Zhang Jinfu could only continue working. He could only enter the hospital to take a quick glance at his father lying on the stretcher during the brief rest period he was given. The 10 metres seperating the father and son seemed to stretch on endlessly. He only felt less worried when his elder sister rushed to the hospital to look after their father. Due to the severity of the injury, his father was transferred to Chengdu Military Hospital for emergency treatment. As the ambulance passed him by,?Zhang Jinfu saluted it, offering his father his silent blessing.


23cipher_ct发表于:2008/5/19 12:25:00

http://news.xinhuanet.com/school/2008-05/17/content_8190904.htm
??????
2008年05月17日 08:12:22  来源:中国广播网

塌楼下女孩见到救援者第一句话:"危险,快出去!"????


?16日下午六点,记者采访武警总医院医疗队,主管护师张艳君告诉记者:灾区人民的坚强让她们流泪------
16日,救援队在德阳东汽实验中学将救援。


地震发生时,这所学校正在上课,约有200名师生被突如其来的强震掩埋于废墟之下,四层高的教学楼只剩下几面隔墙。……随着72小时黄金时间的流逝,孩子们生存的机率在不断的下降,搜救队员在教学楼最左边的墙壁的夹道下发现有一个孩子还活着。


由于现场情况过于复杂,救援工作进展很艰难,约两个小时后,终于在上方用隔垫清理出一个开口,可以探进去半个身子。主管护师张艳君通过狭窄的空间,爬进去查看她的生命体征。当张艳君小心避开障碍物,探身进去给小静文注射止疼针时,懂事的小姑娘一滴眼泪都没有掉,刚一打完针,这个浑身是血的小姑娘用微弱的声音说出的第一句话就是:“阿姨快出去吧,这里太危险了!”听到生命危急的女孩说的第一句话就是关心自己的安危。张艳君的眼泪夺眶而
出----

因为怕掉下的石块再次伤害到小女孩,搜救队员双手掏、肩膀扛等方式,又经过两小时的时间打开了通道,小女孩终于被抱了出来。全场人沸腾了,都为这个生命力这么顽强的小姑娘喝采!张艳君为她及时输上了液体,关节四肢科主治医师王明新立即为她检查伤情,对伤处进行清创、缝合及包扎,将小静文送上救护车转送至后方医院。

这个小女孩叫唐静文,她只有12岁。地震中,她的双下肢骨折了,但在救援队员的心中,她是一个顶天立地的女孩!

她的坚强使队员们被强大的精神动力所支撑着,一刻也不停止搜救,生怕因为自己片刻的休息让废墟下的生命被匆匆的时间抢走。目前,在另两处楼层的瓦砾下,又有4名学生被营救出来。 (记者郭海涌 通讯员程莹报道)

Girl says to rescuers: Get out, it's too dangerous!

?May 16th, 2008, 18:00

From: http://www.cnr.cn/

Reported by Journalist Haiyong Guo, Correspondent Ying Cheng

During an interview with the medical team from the General Hospital of Armed Police Forces, the head nurse Zhang Yanjun told the reporters that the victims of the earthquake were so strong-willed that they were moved to tears.

On May 16th, the rescue team began their work at Deyang Dongqi Shiyan Middle School. When the earthquake struck the city, it was class time. The strong quake caused the four storey building to collapse and buried approximately 200 teachers and students. As the hours pass, the probability of survival was dropping and the rescue team finally found a fortunate child trapped in a narrow passage near the leftmost walls.


The rubble near the passage made it difficult to carry out the rescue work. The team managed to dig a hole big enough to allow an adult to crawl in after 2 hours. Zhang Yanjun crawled forward into the passage to check the vital signs of the girl. As she was administrating painkiller injections to the girl, the girl did not cry. After the injection, the girl weakly spoke, "Aunty, please get out. It's too dangerous here." Zhang Yanjun could not hold back her tears, realizing that the child in danger was more concerned for her safety.


Fearful of causing the unstable debris to collapse, the rescue team spent another 2 hours to dig the girl using both their hands. Everyone at the scene was heartened when she was brought out of the narrow passage. Zhang Yanjun immediately put the girl on IV, and specialist Wang Minxin checked her for injuries to the limbs. The girl was sent to hospital immediately after simple disinfection and bandaging of wounds.

The girl’s name is Jingwen Tang, and she was only 12 years old. Her legs were broken in the earthquake, and she is unable to stand. Yet in the eyes of the rescue team, her spirit has surpassed her physical state.

Inspired by her strength and spirit, the rescuers continued searching for survivors without a moment’s rest, fearing for the weakening victims. Up until now, 4 other students have been rescued from the rubble of two other collapsed buildings in the school compound.

莫非于 2008-5-22 0:41:40 编辑过本文


24莫非发表于:2008/5/21 4:57:00

ok 了

莫非于 2008-5-22 0:43:10 编辑过本文


25囧囧地发表于:2008/5/21 7:31:00

发稿前,卢志文给记者打来电话说,他刚得知,北川中学校长刘亚春的爱人、儿子全部遇难,刘亚春身受重伤,但仍然坚持在校园内指挥抢险救人。

----

新闻里看到的....回来好好安慰这个姑娘吧

==============================

RID看到了高中校长的名字,是说我们高中和北川连成对子了,校长大人似乎要亲自带队去支教来着~

希望北川的孩子,四川的孩子都平安~早日能重新开始上学吧~


26全国哀悼日发表于:2008/5/21 10:03:00

民警父亲救出30多人 儿子遇难

震后第一个走进北川中学的公安民警

??? 尽管头部鲜血直流,李国林来不及包扎赶往擂鼓派出所。此时,三层楼的派出所办公楼也变成了一片废墟,四名留所值班的民警只找到了三个,全部受伤严重。突然,想起儿子还在北川中学,李国林找到一辆自行车,风驰电掣般赶往县城。儿子15岁,名叫李王自国,在初三(一)班就读,成绩优异,即将面临中考。可是赶到北川中学时,李国林看到,操场上的孩子们哭成一片,好几栋教学楼倒塌,儿子所在的初中部五层教学楼变成了三层楼,原来的一楼和二楼都不见了。“李王自国,你在哪里?”李国林拼命地呼喊。很快,在四根横七竖八的水泥预制板缝隙处,他分辨出儿子的声音。“爸爸,我在这儿,快救我!”一想起儿子的求助,李国林就泪水直淌。可当时没有救援设备和机械工具,大家只能用双手刨砖渣救人,而儿子,位于废墟深处一丈多远,左腿被好几块水泥板压住,动弹不得。

?? 救出30多条生命, 儿子却已停止呼吸
?
?? “从小,儿子就认为我是英雄,引以为豪。”李国林说,作为第一个赶到北川中学的公安民警,他成了师生员工可以信赖的对象之一,怎么干,都听他的。在这种时候,从初中部教学楼用撬杠等工具去打个洞,挖出儿子还是有希望的。但是有更多的人容易挖,更容易生还,李国林要求幸存人员从容易处挖起,先
救外围的。说到这里,李国林呜咽着说,灾情就是命令。他和大家一起刨土,地震当夜还代表公安部门赶往绵阳市政府汇报救灾工作,并接受简单的包扎。13日凌晨5时许赶回北川中学时,“儿子还在呼喊救命”,消防武警也赶到了现场。至当日中午,儿子声息渐无,李国林却已经成功救出了30多个鲜活的生命。
??? 昨日凌晨3时许,李王自国终于被找到,但已停止呼吸。

He saved more than 30 lives, but he lost his son??


The first public security officer to walk into Beichuan Middle School after the earthquake was bleeding profusely from the head. Li Guolin could not afford the time to bandage his wound. He rushed to the Leigu police station, only to find the three storey building reduced to rubble. Only three of the four policemen on duty were found, all badly injured.

It suddenly occurred to Li Guolin that his son was still at Beichuan Middle School. He found a bicycle and rushed through the county as swiftly as possible. His son, Li Wangziguo, was 15 years old and attended school there with excellent results. His son will be taking the entrance examination for high school soon.

But when he arrived at Beichuan Middle school, all he saw was crying children and several collapsed buildings. The five storey block where his son was studying was reduced to three storeys. The entire first and second floors had vanished.

"Li Wangziguo, where are you?" Li Guolin shouted frantically. Soon, he heard his son's voice from between the cracks of four higgledy-piggledy cement prefabricated panels.

"Dad, I'm here, help! Hurry up!" Every time he thought of his son's pleas, Li Guolin could not hold back his tears. However, without rescue equipment and mechanical devices, he could only rely on hands to dig through the rubble. His son was buried around 3 metres deep in the rubble, with several cement slabs trapping his left leg.
?
Li Guolin saved more 30 lives, but his son stopped breathing

"My son regarded me as a hero since young, he was proud of me." Li Guolin said. As the first public security officer to rush to Beichuan Middle School, he had become the man the teachers, students and school workers relied on for leadership, following his instructions to save the trapped casualties.

At times like these, they could only use tools like crowbars to punch a hole in the junior classroom building. It would have been possible to save his son. But there were other casualities that could be saved first, with less effort. Li Guolin instructed them to start with the casualties that could be easily freed, and work their way in gradually.

Li Guolin cried while saying this,"In a disaster, there is nothing more important than the victims." He dug through the rubble with the others, rushing to the municipal administration in Mianyang city to report the situation as a representative of the public security department and received simple treatment for his head wound.

When he arrived back at Beichuan Middle School at 5am on the 13th, fire fighters and armed police had rushed to the scene. He recalls, "My son was still crying for help."? At noon on the same day, he could no longer hear his son's voice, but he had rescued more than 30 lives.

?About 3am yesterday (14th), Li Wangziguo was finally found, but he had stopped breathing forever.


27全国哀悼日发表于:2008/5/21 10:13:00

爸爸妈妈 别为我们难过 (献给5.12中离去的小天使们)
作者:不详

爸爸妈妈
那是你们吗
我听到了你们的呼唤
从出生时开始就听着
从小宝宝一直听到我上小学


当我现在睡着的时候,
好想让你们来到我的跟前
给我盖上裸露的手臂,
帮我找回我跑丢的小鞋.


爸爸妈妈
我好想你们能亲手为我合上双眼,
让爸爸再亲亲我的脸
让妈妈再摸我的脸颊一遍


爸爸
我身边还有好多的弟弟妹妹哥哥姐姐
你一定要找到他们亲人
带上漂亮的衣服还有漂亮的鞋
妈妈
我们都是好孩子.正在好好的学习.
努力不给你们丢脸
可是......


爸爸妈妈,
我和我的同学还有老师
静静地躺在学校昔日的操场前
往日的情景又在出现
我们在这里跳绳在这里踢毽
我们在这里戴上红领巾
在这里向祖国宣言:好好学习 天天向上
好多好多的鲜花
好多好多的嫩脸


可是现在我好冷好冷
爸爸妈妈抱抱我吧
一定要再亲亲我的脸


爸爸妈妈
你们在外打工好远好远
我知道你们好难好难
我没有怪你们
把我托付给叔叔
我没有怪你们
不在我的跟前
因为还有爷爷奶奶要养
你们还要出去挣钱挣好多钱


爸爸妈妈
别为我们难过
我们跟老师在一起


爸爸妈妈
别为我们难过
以后一定要记得建好我们的家园
我们只求爸爸妈妈
还有千千万万个爸爸妈妈
在下一个今天
下一个的今天 为我们把气球放飞一遍
上面写着:
我们乖.
我们来过.
我们是天使.


mom and dad,don't be sad
dedicated to the little angels who left us on 12th May 2008

Mom and Dad, is that you?
I've heard you calling me
since I was born,
from a little baby to a schoolboy

at this moment, I fall asleep,
I wished you were here with me
covering my bare arms
bringing back my shoes that I had lost while running

Mom and Dad
I wish you came and closed my open eyes
kiss my face, Daddy
and touch my cheeks, Mummy

Dad,
There are so many brothers and sisters along with me
do find their parents please
with beautiful clothes and pretty shoes!
Mum,
we are all hard-working kids
never doing anything to disgrace you
but...

Mom and Dad
I sleep on what once was our school playground
with my classmates and teachers
remembering the past days
when we happily skipped ropes and played with a shuttlecock
we put on red scarf here and swore:
"I will study hard and progress day by day!"
we saw a lot of flowers
and a lot of young faces

but now I feel so cold
Daddy, Mummy, hold me tightly
Do kiss my cheeks once again

Mom and dad
You are working hard so far away
I know your hardships
I don't blame you on leaving me alone with uncle
As there are grandpa and grandma to support
you have to work far away to make money, lots and lots of money

Mom and Dad
don't be sad
I'm with teachers

Mom and Dad
don't be sad
devote yourselves to rebuilding our hometown
I'm only begging you, and thousands of parents
on the same day next year
let the balloons fly for us
and write:
we were good kids
that once lived in this world
and we flew away like angels

orginal writer unknown, posted on the Internet


28全国哀悼日发表于:2008/5/21 10:26:00

新郎饶新取消休假奔赴灾区 新娘举行一个人婚礼
http://www.sina.com.cn 2008年05月16日22:49 新华网
  新华网南京5月16日电 (记者 凌军辉) 一架遥控飞机模型从天而降,英俊的新郎从飞机上取下钻戒,为自己戴上……这原本是南京姑娘邱媛媛心目中的婚礼场景。
  然而,这一幕没有出现在她的婚礼上。
  当身为陆军航空兵某部上尉飞行员的新郎饶新临时取消休假,紧急奔赴四川地震灾区救援,新娘邱媛媛毅然决定,婚礼在16日晚如期举行。“他在前方为灾区出力,我也应该在后方尽一份力。小爱变大爱,这个新郎‘缺席’的婚礼更有意义。”
  “一个人的婚礼”如期举行
  记者16日18时赶到南京金陵饭店,新娘邱媛媛身着洁白的婚纱,手捧鲜花,孤单地站在酒店门口迎接前来参加婚礼的亲朋好友。
  “很多人劝我推迟婚礼,因为婚礼是两个人的事。但我觉得这特殊时刻的婚礼有特殊的意义。”新娘邱媛媛告诉记者,让新郎安心去前线救灾,呼吁更多亲朋好友支援灾区是她坚持“一个人的婚礼”如期举行的动力。
  婚礼上,新娘的父母把女儿交到了新郎父母手中。新郎的母亲代替儿子把象征婚姻的戒指戴上新娘手指。婚礼中,新郎饶新从抗灾前线打来电话,安慰、歉意的话语让新娘泣不成声。“你是世界上最好的女孩,我会用一生好好爱你。”
  “你在那里好吗?婚礼如期举行,你不要担心我,好好工作,我等着你凯旋归来。”新娘用坚强的话语让新郎放心。
  红包变善款,小爱成大爱
  新郎在前线救灾,新娘在后方捐款。婚礼上,新娘代表两家人向灾区捐出2万元礼金。“这几天我一直关注灾区的报道,巨大的灾难让人心里难受。这次把礼金捐给灾区,虽然不多,但是我们的一点心意。”
  江苏省红十字会会长吴锡军现场接受了新人的善款。“红十字事业是一个爱的事业,这对新人把礼金捐给灾区,把小爱升华成大爱,是这个时代最可爱的人。”吴锡军祝愿新郎早日安全归来,祝福新人幸福、美满。
  “穿上洁白的婚纱,由爱人戴上戒指,这是每一个女孩的梦想。”邱媛媛说,作为军人的妻子,她无怨无悔。“我想此时此刻,灾区的人民比我更需要他。我唯一的心愿,是祝福丈夫早日平安归来。”
  新郎缺席的婚礼感动南京
  新郎缺席的婚礼感动了整个南京。
  前来参加婚礼的姜璐是新娘的同学。“新郎的责任和新娘的坚强让人敬佩。”姜璐说,虽然是一个人的婚礼,但新娘并不孤单,现场所有的嘉宾都会送出最美好的祝福。
  应广大网友要求,西祠网站对整个婚礼进行了视频直播。上千名网友在线观看婚礼,并送出祝福。“祝福这对新人,愿新郎早日平安归来。”“所有人都会为你们祝福,你是最美丽的新娘。”“心中有大爱,好人有好梦”……两位网友还赶到婚礼现场,给新娘送上了“爱心靠枕”等礼物。
  小爱成大爱,点燃一片爱。举办婚礼的南京金陵饭店把婚宴收费和当晚全体员工工资共10万元捐给了灾区,筹办婚礼的南京皇家婚庆公司捐出了近8000元婚庆费,南京婚庆协会现场向地震灾区捐款3.1万余元,主持婚礼的司仪也捐出了当晚1500元收入。

Bridegroom rushes to the disaster area, bride holds her own at their wedding
May 16th, 2008, Xinhua Net, http://www.sina.com.cn
?
?
A motorized model plane descends from the sky and her handsome husband takes a diamond ring attached to the plane and slips it on her finger...This should have been the ideal wedding of Qiu Yuanyuan, a girl from Nanjing.
?
This, however, did not happen on her wedding ceremony.
?
Rao Xin, the bridegroom, had cancelled his wedding leave. As a pilot, he was set on leaving for the disaster zone right away. Qiu Yuanyuan, the bride, unhesitatingly decided to hold the wedding on the night of May 16 according to schedule. "He is now fighting to save the victims on the frontline, so I should support him in the background. Our love should not prevent him from saving people. This wedding where the groom is absent is more meaningful than ever."
?
"Single Wedding" proceeds as scheduled
?
May 16th, 6 pm, at Jinling Hotel, Nanjing. Qiu Yuanyuan, the bride, dressed in a snow-white wedding gown and holding her bouquet, greeted their families and friends at the hotel entrance by herself. "People tried to persuade me to postpone the wedding as this should have been the day for two of us." She insisted on holding this "single wedding" to assure Rao Xin and to appeal to families and friends to show support for the earthquake-stricken areas, Qiu Yuanyuan told the journalist.
?
During the ceremony, Qiu Yuanyuan's parents handed their daughter to the parents of? Rao Xin. Rao Xin's mother, on behalf of her son, slipped a ring on the bride's finger, symbolizing the marriage. "You are the best girl in the world. I’ll spend a lifetime loving you." Rao Xin called from the frontline during the wedding, and this comforting apology made Qiu Yuanyuan burst into tears.
?
"How's everything going over there? Our wedding will take place as scheduled. Don't worry about me. Just work hard. I’ll be waiting for your return." The bride replied firmly to reassure the groom.
?
Donating red packets, every little bit counts
?
While the groom is working to rescue lives at the frontline, while the bride is doing the best she can. During the ceremony, Qiu Yuanyuan on behalf of the two families donated 20,000 yuan to those who are suffering in the earthquake areas. "I keep focusing on the reports these days. The disaster makes me feel sad. I would like to donate all these monetary present to them. It's not a huge amount, but it is a symbol of my care and support to them."
?
Mr. Wu Xijun, President of Red Cross Jiangsu Province accepted the donation on the wedding. "Red Cross is a cause of love. They are the loveliest couple, donating their monetary presents and turned the love between the two of them into love for others. I wish them all the best."
?
"It is a dream of every girl to be dressed in white wedding gown and have her husband slip the ring on her finger." Said Qiu Yuanyuan. As the wife of a soldier, she has no regrets. "I think at this moment, people in earthquake-stricken areas need him more than me. My only wish is that he will be back."
?
Unique wedding moved entire Nanjing
?
The wedding ceremony without the bridegroom moved the entire Nanjing.
?
"They inspire respect." Jiang Lu, former classmate of Qiu Yuanyuan who attended the wedding. She said that the bride was not alone though it was a "single wedding". All the guests present gave their best wishes.
?
?
Note: It is customary for wedding guests to make monetary gifts to the happy couple at wedding ceremonies or receptions. These monetary gifts are placed in a small red envelop, known as red packet


29全国哀悼日发表于:2008/5/21 10:50:00

乞讨老人为地震灾区捐款105元(转载)

作者:麝香微度绣芙蓉 提交日期:2008-5-16 11:52:00

现代快报5月16日报道 爱心捐赠仍在继续,昨天,最让人感动的捐赠者应该是这位乞讨老人,他在捐了5元后,又找遍身上的零钱,特地到银行兑换了一张百元现钞,放进了募捐箱。

这感人的一幕发生在江宁区东新南路的一个募捐点。昨天中午12点,一名约60岁的老人来到了募捐点,他头发花白,穿一件蓝色衣服,胸前的补丁起码3个,背后的则不计其数,衣服下摆已经破烂,脚上穿一双破烂的凉鞋,手中还拿着一个讨饭碗。

工作人员郭小姐说,“我们放了好多宣传牌,上面有灾区的一些图片。”老人端着碗,在宣传牌前止步,看了一会,哆哆嗦嗦地从口袋里掏出5元钱,放进募捐箱,念叨了一句,“为灾区人民……”

工作人员愣住了,还没反应过来,老人已经离开,“他好像很累的样子,步履蹒跚,看着他的背影,我就想哭。”

本以为这就是捐款过程中的一个小揷曲,谁料,下午3点,老人再一次出现,这次,他掏出了100元,塞进了募捐箱。

“这次可把我们惊呆了!”郭小姐赶紧拉住老人问情况,老人才解释,“我上午就想多捐一点,但钱太零碎了……”

老人的普通话很不标准,费了很多口舌后,郭小姐才明白,老人本想多捐一点钱,但身上全是讨来的一毛两毛还有一些硬币,不好意思拿出来,特地利用中午凑了凑,接着到银行,将全身的零钱兑换出了一张一百元,“老人一直说,‘灾区的人比我更困难,他们的生命都受到威胁,不容易啊!’”

好说歹说,老人总算留下了自己的名字,但他不会写字,委托工作人员代签:徐超(音)。老人走后,在场很多人都流下了眼泪,“保安说,老人常在附近乞讨,平时很少吃到什么好东西,没想到一下子就捐出这么多……”说到这里,郭小姐已经哽咽了。 (本文来源:现代快报 作者:马晶晶)

Elderly homeless donates 105 yuan for stricken area

May 16th, 2008, 11:52am, by Ma Jingjing, Modern Times Express

During a donation drive yesterday, a donor touched the hearts of all present. An elderly homeless man donated 5 yuan on the spot, and later returned to put a 100 yuan bill into the donation box after gathering all the change he had.

This moving scene happened at a donation post, on Xinnan Road, Jiangning. At around noon yesterday, an old man around 60 years old approached the post. His hair was flecked with white, and he was wearing tattered sandals and a blue coat that had been patched all over. In his hands, was a bowl used to collect the change that any kind-hearted passerby could spare him.

One of the staff, Miss Guo, told him, "We've put up many posters, some with photographs of the disaster region." The old man stopped in front of the posters, and after a? while, with his hand trembling, put 5 yuan into the donation box, murmuring, "for those poor people."

The staff stared in amazement. By the time they realized the kindness in the simple act, the old man had left. “He looked exhausted and his walk unsteady. Staring at his back, I felt like crying."

The staff thought it was just a little touching act. However, at 3pm, the old man came back to the post again. This time, he put in a 100 yuan bill into the donation box.

"We were so shocked!" Miss Guo hurriedly stopped the aged and asked him. The old man explained, "I wanted to donate more this morning, but it was all loose change."

The old man had trouble speaking in Mandarin (the commonly spoken language across China). He spent a long time explaining before the staff understood him. The old man wanted to give more in the morning, but all he had was just some loose change. He was embarrassed about donating change, so he collected all the money he had on him and exchanged if for a 100 yuan bill at the bank. "The old man kept saying, 'Those people are in more dire straits. Their lives are still in danger. Poor people.

The staff invited him to leave his name, but he refused countless times. Finally he agreed. As he could not write, the staff wrote down his name for him Xu Chao. When he left, several staff cried.

"The security guard said, the old man usually begged around this area. He doesn't get much to eat, yet he donated all he could." Miss Guo said, choking back her tears.

?

Note: Chinese currency has five different types of coins, and three different types of bills that are less than 1 yuan in value.


30全国哀悼日发表于:2008/5/21 12:42:00

视频
http://v.youku.com/v_show/id_ca00XMjc4MTg0MDg=.html

我是世界上第一个背上压着3块预制板的人
------------------------------------------

www.jfdaily.com ?2008-5-18 ?稿件来源:解放网-新闻晚报

  两天前,四川电视台在汶川地震现场直播时,发现废墟中3块预制板压在陈坚的背上,电视台记者录下了陈坚的一段话:
  我是世界上第一个背上压着3块预制板的人;
  我要坚持下去,不能让孩子没有爸爸(老婆怀孕);
  我这辈子没有什么大的目标,只想平淡和你(老婆)过一辈子;
  我是北川大地震的说不幸运又是很幸运的人。我觉得我从死神的手中逃回来了。他
们很多没有我运气好。三块预制板把我压在底下,使我不得动弹。我三天三夜没有吃一
颗粮食,只喝点水。我觉得我命还是大,大难不死、必有后福。我不想放弃我家里的每
一个人。我要坚强,我一定要坚强,我必须要坚强,为每一个深爱我的人。一定要顽顽
强强地活下去。我要对得起他们。我要对得起他们对我付出的那么多的好。我希望你们
一样,不要在任何困难面前被吓倒。
  我不想孩子没有出生,连父亲啥样都不晓得。我觉得我已经从死神手里逃过来了,
现在有啥子都不惧了。不晓得生还的希望还大不大?
  然而,昨天当陈坚被救出没多久,他却离我们而去。
  现场女记者哭喊着说:陈坚,你真傻,坚持了这么久……

I am the first man to bear 3 pieces of precast slabs on my back.??????

www.jfdaily.com? 2008-5-18? From Liberation Website- Evening Newspaper

Two days ago, when Sichuan TV was doing a live broadcast for Wenchuan earthquake, it was found that there were 3 pieces of precast slabs pressing on the back of a man named Chen Jian. The words below are from him, as recorded by the reporter.

I am the first man to bear 3 pieces of precast slabs on my back.

I must hold on, because my child does not want to lose its father (his wife is pregnant)

I do not have any great goal in my life. I just want to lead a simple life with you (his wife) throughout my life.

I am the unluckiest but also tje luckiest man during the Beichuan Earthquake. I feel that I have just escaped from hell. I am luckier than many other people. I cannot move because of 3 pieces of precast slabs on my back. I did not eat anything but had just a little water for three days and nights. I still regard myself as a lucky man. There is a saying in China "Bliss always follows the calamity". I don't want to leave anyone of my family. I want to be strong; I can be strong; I must be strong, for those who love me deeply. I must be determined to survive. I must not let them down, for the goodness I owed them. Hopefully you are not afraid of any difficulties confronting you in the same way as me.

I cannot leave my child alone. I don’t want it not to have a glance at its father. I think I have escaped from the hell. I do not fear everything any more. Do you know if there is any chance for me to survive?

However, Chen Jian passed away, just a few minutes after being freed from the precast slabs.
The reporter cried and shouted, "Chen Jian, you are so foolish. You have held on for such a long time..."

==============================

The above story is translated by some volunteers at????????? www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These
stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.


31全国哀悼日发表于:2008/5/21 12:49:00

空降兵:没人管您,我就做您的儿子
“没人管您,我就做您的儿子”??? 驻汉空降兵真情劝动太婆下山

本报四川绵竹讯 (本报特派记者董晓勋 空军某部特约记者刘圣德)昨日在绵竹市金花镇文河村,驻汉空降兵经过两个半小时的劝说,终于说服了老伴失踪、儿子、媳妇和孙子遇难的76岁老婆婆袁运华同意下山,把她背到救援站安置。
当日上午,该部教导员许虎带领百余名官兵经过2小时20分跋涉,来到文河村三组。在半山腰一幢房子的废墟旁,看到袁婆婆独自一人呆坐着。许虎急忙跑过去问:“老人家,你为何不下山?”老婆婆说:“我老伴还没回,我要等他回来。”
许虎听后对老人说:“我们先背您下山到安全的地方……”可是任凭许虎和战士怎么劝说,老人就是不同意官兵们背她。了解到袁婆婆担心出去后无人管她,许虎一边宣传党和国家的政策,一边说:“如果真没有人管您,您就跟我走,我做您的儿子,一生抚养您……”老人终于点头同意了下山。

"If nobody takes care of you, I will be your son!" – Rescuer persuades an old lady to safety emotionally

Mianzhu, Sichuan,special correspondents Dong Xiaoxun, Liu Shengde from the frontline

In Wenhe Village, Jinhua Town, Mianzhu, a rescuer spent two and a half hours persuading an 76-year-old lady, whose husband was missing and the rest of her family dead in the earthquake, to leave the mountains and carried her on his back to the rescue station yesterday.

That morning, director Xu Hu and more than one hundred rescuers entered the cluster of residences of Wenhe village after trekking for 2 hours and 20 minutes.

They saw Madam Yuan was sitting alone besides the rubble of a house on a hillside. Xu Hu ran to her and asked, "Madam, why didn't you leave the mountains?" The old lady replied, "My husband is still not back, I will wait for him."

Xu Hu offered, "Let us carry you down the mountains to a safe place." But regardless of what Xu Hu and other soldiers said, the old woman refused to leave. Guessing that Madam Yuan was worrying about the fact that she has no family left, and there would be no one to take care of her, Xu Hu told her about the plans in place for the earthquake victims and said to her, "If no one takes care of you, you come with me, I will be your son and take care of you for life."

The old woman finally agreed.

-------------------------------------------------------------------------------------

The above story is translated by some volunteers at????????? www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These
stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.?


32全国哀悼日发表于:2008/5/21 13:00:00

救灾军人发帖求助:谁能给我怀孕妻子送点吃的

2008年05月15日 10:20新华报业网-扬子晚报
“谁能给我怀孕的妻子送点吃的”

一位救灾军人昨发帖求助


??? 昨日,一位四川军人在网上发帖,称自己将奔赴汶川抗灾一线,同样身在灾区、怀有身孕的老婆让他放心不下,为此请求帮助,让人看了唏嘘不已: 我家在北川附近的江油市,老婆现在有7个月的身孕,没有食物和水,上午联系了一次,已经饿得不行了,急需救助……我也是军人,我们部队现在待命准备去四川汶川救灾,我愿意贡献自己全部的力量去救灾区的老乡……可是我老婆却没有人救,我马上就要出发了,也许很难联系她,虽然无论怎样我会尽全力去汶川抢救灾区老乡,可是希望在江油的老乡也能给她带点吃的,哪怕一瓶矿泉水也行,求求老乡了。她现在在马路湾中国电信的门口公路上的一辆货车上,姓王,是老师,求各位老乡帮忙。我正守着电话等候命令……因为工作需要可以上网,但江油不一定有人能见到这个帖子,希望在外的人们能联系上江油的同胞们帮忙广泛发一下.一个去汶川救灾的军人的恳求。
江油警方上演真人版“拯救大兵瑞恩” 5月15日傍晚,让众多网友牵肠挂肚的军嫂王琢终于被江油警方找到,民警见到她时,她正在自己搭建的室外临时避险简易居所里协助母亲准备简单的晚餐,身体状况和精神状态都还不错。一点稀饭、一点面条……略显简单的晚餐在江油如此严重的灾区也还算不错。从军嫂王琢的丈夫发帖求助到王琢被找到,几十小时内,全国数以十万计的网友从转帖、顶帖、置顶到联系江油警方、托在江油的朋友的帮助寻找,一场爱心接力在全国许多认识、不认识的人之间传递。
??? 面对江油民警的“上门”,王琢显得没有思想准备,十分不好意思。她告诉民警,地震发生时,她正独自一人在家,从家中慌忙逃出来后,便失去与家人的联系,无助中得到了一位好心货车司机的帮助,让她在货车上暂时休息。随后,她幸运的取得了与部队丈夫的联系,并告知了她困守在货车里的窘境。话还没有说完,通讯从此中断,电话再也打不通了,军人丈夫对妻子的牵挂至此几十个小时内完全定格在“妻子王琢困在货车里孤立无援”!正在某部服役的丈夫心急如焚,然而,救援灾区军令在身。万般无奈之下,他在网上发了一个寻求帮助的帖子,希望有人能够帮助到王琢。让他没有想到的是,这个帖子得到了全国网友的关注,短短数十个小时,数以十万计的网友们进行转载、留言、发短消息,希望让更多的人知道这件事,从而可以帮助王琢。
??? 同样因为地震,江油与外界的所有通讯陷于瘫痪,互联网无一处通达,王琢的险境仅热传于网络世界,传播于江油甚至四川以外区域,江油已经在强烈地震中完全失去对外界的知觉!
??? 5月14日下午2时许,江油市通讯部份恢复。当天下午,一位接到外地朋友电话的热心网友向江油市公安局抗震救灾指挥部求助,要求帮助军嫂王琢。 接到求助后,江油市公安局局长张德溥高度重视,在救援抢险任务非常紧张的情况下,立即安排民警带上水和食品前往救助。5分钟后,民警回复,在马路湾电信楼下未能找到所称的货车和孕妇。张德溥局长又安排了8名民警与先前的2名民警一道,分成5个组对马路湾周边停放的所有货车进行搜巡,同时,安排专人查找王琢户口信息,将此情况向城区内的所有民警进行了通报。但经过10位民警近5个小时对马路湾周边方圆十公里大范围的搜索,均未能找到王琢。同时,民警通过对马路湾附近避灾群众的询问,没有人认识王琢,没有人看到过或听到过此事,城区其他巡逻民警也没有发现。
??? 5月15日中午,江油城区部份地方已开始恢复供电、供水,得知网络通讯部分恢复后,警方在第一时间抢接线路,在抗震救灾指挥部临时办公室首先接通互联网,安排专人在网上收集关于军嫂王琢的详细情况和发帖,希望最初的发帖者,或者知道王琢、发帖者具体联系电话的网民与江油市公安局临时救灾指挥部联系,并留下了公安局的联系电话。
??? 六个小时过后,15日傍晚,得知江油警方正在找寻自己后,王琢主动与江油警方取得了联系。江油市公安局局长张德溥随即安排民警前往王琢避险地,送去食物和水,将王琢接到公安指挥部,为她搭建专门帐篷。
??? 晚8时,王琢被接到公安抗震救灾指挥部临时办公区域,当得知事情原委后,她婉言谢绝了公安机关为她搭建帐篷和提供帮助的盛情,她表示,自己目前的居住环境虽不是特别好,但和家人在一起,与众多受灾群众相比已算不错,对于大家的关心和帮助,她十分感激。
??? 为了不让全国所有关注、关心她的人担心,15日晚(5月15日21:27:13),王琢与她母亲在江油市公安局抗震救灾指挥部现场用互联网向
所有关心、帮助她的人留下了这样一段话:
各位亲爱的朋友:
??? 谢谢你们的关心,我是王琢,我已获的(得)了帮助,正在江油市公安局抗震救灾指挥部临时办公区。大家对我都很好,我也很平安,吃住都没有问题,大家的关心让我从内心无比的感谢,我们江油在政府各个部门的努力下逐步走入正规,虽然现在我们还不能回家,但我们得到的关心让我们都很温暖,我也相信在不久之后我们会有更美的家园。但在离我们不远的北川还有更多的灾民需要帮助希望有更多的朋友去关心和帮助他们,比起他们我已经是无比的幸福,谢谢大家!从内心无比的感谢!!


A plea from a solider: "Who can send food to my pregnant wife"

?

A post on the Internet from a Sichuan soldier on May 14th drew attention from tens of thousands of people.

" My home is in Beichuan and my wife is over 7 months pregnant. She is starving, in dire need of food and water. I tried to get in touch with her the entire morning but failed. I am a soldier and our troop is taking part in the Wenchuan rescue operations. But my wife is there in Beichuan, waiting for help. No matter what, I would and must try my best to save every life in Wenchuan.I just wish someone in Jiangyou (a town in Beichuan) could bring her some food. I'll be grateful for even a bottle of water. I'm begging you, dear fellowmen. She is stricken in a truck near the Maluwan branch of China Telecom. Her name is Wang Zhuo and she's a teacher. I'm waiting for the troop command right now and have access to internet due to my duty requirement. I know this might not be read by the people in Jiangyou. But I do hope people who read this can contact her in Jiangyou. Please!"

This post had been transfered by tens of thousands of internet users through a large numbe of websites, forums and chat program groups. With their help,the soldier's wife was finally found safe in Jiangyou in the evening of May 15th. After understanding the general circumstances of the Internet movement, she refused an offer to pitch a tent for her from the police , and wrote a letter to thank everyone who cared about her, "Thank you very much!I have gotten help and am now at the temporary office of Jiangyou police station, safe and fine....Though we are not able to return home at present, I believe we will have a more beautiful hometown in the near future. There are a lot of people in Beichuan town nearby, who are in dire need of your help and care. They are the ones that? really need help. Compared to them, I am lucky.So please go and help them! Thank you very much!"

-------------------------------------------------------------------------------------

The above story is translated by some volunteers at????????? www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan

Earthquake. These
stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.?


33全国哀悼日发表于:2008/5/21 13:12:00

白血病女孩将社会为其捐款转捐地震灾区

http://www.sina.com.cn 2008年05月16日22:13 中国新闻网


  中新网杭州5月16日电(记者 龚读法 实习生张洁)这是一个爱心天使,她在爱的包围中重获新生。汶川大地震,牵动着无数人的心。这位坚强知感恩的女孩要将爱心接力棒传给地震灾区。5月16日下午,当杭州桐庐县新合乡白血病小女孩潘蒴的父亲,将写有10万善款的支票交到杭州桐庐县红十字会负责人的手里时,在场见证这一时刻的人们都被感动了。
??? 这位14岁女孩潘蒴,在花季年龄患上了白血病,为拯救她的生命,杭州桐庐县发起了一场爱心绿丝带公益行动,并专门为她建立了“爱心天使”账户,最终为小潘蒴募得善款近20万元。在社会各界好心人的关注下,首批12万元手术费用被汇到潘蒴的账户上,4月30日小潘蒴顺利地接受了骨髓移植手术,目前还在无菌仓里进行手术治疗。
?? “在得知四川发生了重大地震灾害,小潘蒴通过电视看到了灾情,躺在病床上哭了好多次。”潘蒴的父亲告诉记者,“当她知道家乡人民在向灾区捐款的消息后,就提出要把‘爱心天使’账户上剩余的爱心款,全部捐献给四川灾区,她说我有困难是好心的叔叔阿姨在帮助,现在灾区的小朋友更需要帮助。”
??? 小潘蒴目前仍然处于康复过程之中,在自己尚且困难之时,却先想到四川灾区的人们,这是一份感恩,是一种无私的精神。小潘蒴的10万善款将和桐庐县教育局红十会一起把定向捐赠给受灾较重的四川什邡市洛水中学。
?? “当小潘蒴身患重病之时,社会各界都向她伸出了援手,今天获得新生的小潘蒴又要把这份爱心继续传递下去,这不仅体现了这位爱心天使殷切的感恩之心、回报之意,更体现了桐庐人民对四川灾区群众的深情厚意。”桐庐县委宣传部部长吴玉凤告诉记者。

Leukemia girl? makes a present of donation to disaster area
May 16th, 2008, sina.com.cn, Hangzhou

?

She is an angel with a loving heart; her life was reborn in the cradle named 'love'. While the massive earthquake shook through Wenchuan, tugging on numerous hearts, this brave and grateful girl is going to pass on the love baton to the disaster area.

Living in Xinhe village, Tonglu county, Hangzhou, Zhejiang province, Pan Shuo is a little girl who suffers from leukemia. In the afternoon of May 16th, when Pan Shuo's father gave the cheque with a 100,000 Yuan donation to the redcross society of Tonglu county, everybody who witnessed the scene was deeply moved.

14 year old Pan Shuo was diagnosed with leukemia in her teens. To save her life, a 'green ribbon' charity activity was launched by Tonglu county, a ‘loving-heart angel’ account was set up exclusively for her and 200,000 yuan was collected. With the attention of many kind-hearted people, 120,000 yuan for the surgical fee was transferred to Pan Shuo's own account and the marrow transplant operation was successfully conducted on April 30th. Currently the girl is still in the germ-free isolation room, receiving follow-up treatments.

"After hearing about this massive earthquake hit Sichuan, little Pan Shuo found out more about this catastrophe through television and cried many times lying on the bed." The girl's father recounted, "Hearing that people of her hometown are making donations to Sichuan, Pan Shuo decided to contribute the balance of the 'loving-heart angel' to casualties of this disaster. She said that it was those warm-hearted people who helped her during her hard times and now it is the children of the disaster area who need help."

Little Pan Shuo is still in the process of recovery, but people suffering from this earthquake was first in her mind even as she
fights the disease. This is a great show of gratitude and demonstrates her selfless spirit. The precious 100,000 yuan donation from little Pan Shuo would be delivered to the severely damaged Luoshui High School in Shifang, Sichuan province by the Red Cross society and education department of Tonglu county.

==============================


The above story is translated by some volunteers at????????? www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These
stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.


34全国哀悼日发表于:2008/5/21 13:19:00

绵竹20名政府人员被困 镇长用嘴吸油供电

?

 ? 本网讯 (四川新闻网记者 刘侠 吴松涛 曹献龙) 517日,四川新闻网记者在绵竹市采访时获悉,512日地震发生后,绵竹市板桥镇政府大楼部分倒塌,20名政府工作人员被困大楼。在安全脱险后,为了救治伤员,该镇党委副书记、镇长易元斌千方百计找来了发电机,并用嘴从政府汽车油箱内吸油出来发电。

??? 据板桥镇副镇长黄仲琼介绍,512日下午1428分地震发生时,政府大楼内有20个工作人员在加班,其中包括党委副书记、镇长易元斌和副镇长黄仲琼等镇领导。地震发生后,第一批工作人员16人迅速撤到了楼下大院内,另外4名工作人员之后撤出,其中1人从2楼跳下摔伤。这批人刚跑出大楼,政府大楼就部分垮塌。

??? 在确定安全以后,镇长易元斌立即对20名工作人员进行了分工,准备抗震救灾工作。随后,他们一行立即赶到板桥学校,这里有1400名学生正在上课。不过很幸运,三层楼的学校大楼并没有倒塌,除了1名学生在撤离时受伤外,其他1400余名学生都安然无恙。

??? 黄仲琼告诉记者,在当天晚上,为了保证镇上卫生院的照明和抢救伤员问题,该镇党委副书记、镇长易元斌千方百计找来了发电机,并用嘴从政府汽车油箱内吸油出来发电。

??? 截止517日,板桥镇共78人遇难,重伤516人。目前,灾民情绪稳定。

?

Mayor transfers petrol using his mouth to start up generator

?

Sichuan News Net, by reporters Liu Xia, Wu Songtao, Cao Xianlong.

?

?

On May 17th, the reporters interviewing the earthquake victims at Mianzhu were inform that the office building where the Banqiao Town Council worked at had been reduced to a pile of debris. The 20 staff that were working in the building escaped to safety. As there were casualties, town mayor Yi Yuanbin found a generator, and used his mouth to transfer petrol from a car to the generator.

?

According to the assistant mayor, Huang Zhongqiong, when the earthquake struck at 14:28, May 12th, the 20 staff were still working, including the mayor and assistant mayor. After the earthquake, 16 staff rushed downstairs and out of the building. The other 4 escaped a while later, with 1 jumping from the second floor and injuring himself. The building collapsed shortly after.

?

After checking on their safety, Yi Yuanbin assigned tasks to the staff in preparation for rescue efforts. They headed down to Banqiao School, where 1400 students were in class when the earthquake struck. Fortunately, the school building was still sound. Only 1 student was slightly injured during evacuation.

?

Huang Zhongqiong told the reporters, Yi Yuanbin then strove to locate and move a generator to the town hospital to ensure that there would be light in the hospital when the injured are treated that night. To start up the generator, Yi sucked petrol out of a car, and transferred it to the generator.

?

By 17th May, Banqiao has lost 78 of its inhabitants, and a further 516 are seriously injured. The rest of the earthquake victims are stable and cared for.

?

==============================

The above story is translated by some volunteers at ? ? ? ?? www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These
stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one


35全国哀悼日发表于:2008/5/21 13:32:00

88岁老教师立遗嘱欲将丧葬费捐灾区

中国新闻网

中新社衡阳五月十六日电 (李镇东 刘双双) “我已重病在身,不久人世,请在我去世后把我的丧葬费捐给受震灾区……”这是湖南衡阳一位八十八岁

的退休老教师在生命弥留之际立下的遗嘱,他请求学校为他从简办丧,省出的费用全部捐给灾区。

这位教师名叫张碧霞,来自湖南交通工程职业技术职院,现如今年老卧床,不能行走。据学校介绍,张碧霞终身从事教育事业,兢兢业业,爱国如家。

十四日,学校派人前来慰问张碧霞时,身体虚弱的老人做出了一个惊人的举动:她要儿子代笔立下这份遗嘱,并掏出身上仅有的一百元一并塞到学院院长戴力斌手上,并一再嘱咐,自己的丧事一切从简,节余的丧葬费全部捐给灾区。戴力斌泪眼婆娑地收下了这份沉甸甸的遗嘱和捐款,第二天在学校举行的捐款仪式上读出了这份遗嘱。

这位上世纪二十年代出生的老人经历过无数时代的变迁,深知灾难的无情。每当有人需要支援时,她总是尽自己最大的努力捐款捐物。特别是在抗美援朝时,为了支援一线,她曾把自己所有的首饰都捐了出来。

平常生活中,她也经常教育子女要常怀感恩之心回报国家和社会。几十年来,张碧霞一家人为各类灾情、各地灾区捐款达百余次。

?

Old lady gives up?all?her funeral expenses in goodwill

?May 16th, 2008, China News Agency, Hengyang
Lee Zhendong, Liu Shuangshuang

"Please donate my funeral expenses to the earthquake areas after my death as I am terminally ill and will leave the world soon." This is the final will of an 88-year-old retired teacher in Hengyang, Hunan Province.

Her name is Zhang Bixia. She used to work in Hunan Gongcheng Technical College. This old lady, who dedicated her life to education, is now bedridden.

On 14th of May, the weak old lady made an amazing decision when she was her former colleagues. She instructed her son to write a will for her, and donate the only 100 yuan she had with her to the college dean Dai Libin, repeatedly stressing that she would be satistfied have a very simple funeral and requested that the rest of the money be donated to the area affected by the disaster. In tears, the dean accepted her donation, and read her will to the school during the donation ceremony the next day.

The old lady was born in the 1920s and has experienced the changes of time and the ruthlessness of disasters. Whenever help is needed, she always tries her best to contribute by donating all her belongings. She even donated all her jewelry in order to support the frontline soldiers in times of need.

?She has always taught her children to contribute to society and be grateful of the prosperity of the times. Her family has made over hundred donations over the years.

?Translator's note: Funerals play a important part in Chinese culture, and is regarded as the final part of the journey. It is also a show of filial piety and mark of respect from the younger generation, with simple funerals implying a lack of financial capability or not caring enough.

?==============================?

The above story is translated by some volunteers at ? ? ? ?? www.sichuan-earthquake.org


Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake


Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.

?


36全国哀悼日发表于:2008/5/21 16:34:00

又见奇迹 61岁老人被埋140小时后获救()

?

http://cd.qq.com/a/20080519/000187_1.htm


?

61岁老人何年华被埋140小时后,在济南军区战士们的顽强营救下,终于重见天日。

2008518日上午10时,地震重灾区成都彭州市小鱼洞镇太子村的废墟上传来一阵欢呼声,原来该村61岁老人何年华被埋140小时后,在济南军区
战士们的顽强营救下,终于重见天日。

Another miracle: Old lady survives 140 hours??????

He Nianhua,an old lady who is currently 61 years-old, was resuced after being trapped for 140 hours by the rescue team from Jinan, and finally saw the sun? once again.

photo and text from http://cd.qq.com/a/20080519/000187_1.htm

==============================?

The above story is translated by some volunteers at?? www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.


37全国哀悼日发表于:2008/5/21 17:21:00

NO.62:北川副县长救出十分钟后死亡:你们救其他人吧

http://groups.google.com/group/lifeloveSichuanEarthquake/web

?

副县长救出十分钟后死亡

救出每一个人,战士们都会受到鼓舞,但被救出来的人脱离废墟却回天乏术,更让人无比遗憾。

昨天,江苏消防战士及地震专家告诉记者的一个故事就让人唏嘘不已。

14日,战士们在北川县政府大楼里救出了北川县常务副县长杨泽森。那是一次异常艰难的救援。

? ? “当天清晨,我们得到消息,有人被埋在县政府大楼里,当地工作人员告诉我们,被埋的是常务副县长杨泽森,他被埋在了二楼,而大楼三楼以下完全倒塌,我们经过了十个多小时的救援后,在下午5点多钟把他救了出来。

? ? 据介绍,杨泽森腰部以下全部被埋,在战士们救援的过程中,他的神志清醒,还一度劝阻过战士:谢谢你们来救我,谢谢你们的支援,你们去救其他被埋的群众吧。

? ? 而在被救出后,杨副县长的神志也是清醒的,医护人员现场帮他输液后,他还说了句谢谢。但很快,短短几分钟后,他突然神志模糊,生命体征逐渐消失,并在被救出约十分钟时不幸死亡。

The deputy chief of Beichuan County died ten minutes after being rescued from the rubble. "Please go and rescue others".

Every time the rescuers saves someone, they felt encouraged. However, there are also times where the victims die after being freed from the rubble, to everyone's deepest sorrow.

Yesterday, the Jiangsu team of firefighters and earthquake experts recounted a touching story to this reporter.

On May 14th, the soldiers freed the First Deputy County Chief from the government building of Beichuan County. This is an extremely difficult rescue.

"In the morning of that very day, we got the news that someone was buried in the rubble of the county government building. The local workers told me that the victim was Yang Zesen, the First Deputy County Chief. He was on the second floor, and all three lower floors had collapsed completely. After more than ten hours, he was rescued from the rubble at 5 pm."

His entire lower body was buried in the rubble. During the rescue process he was still conscious and tried to persuade the soldiers to leave him and?rescue other people. "I am grateful for your rescue effort and encouragement. Please go and rescue others that are buried."

The deputy chief was still conscious after being freed. He expressed his thanks to the paramedic who put him on a drip. Only a few minutes after that he became dazed and gradually his vital signs faded. He died around ten minutes after being saved.

==============================?

The above story is translated by some volunteers at www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.

?


38全国哀悼日发表于:2008/5/21 17:37:00

Wu_Police战士徒步23小时背回92岁幸存老人
什邡市? :“老人名叫邱时珍(音),今年92岁了。”
  从15日7:00到16日18:00,一行Wu_Police官兵终于徒步走进了什邡市红白镇,一个名叫欢乐谷的目前暂无人进人的旅游景点。经过长达23个小时的徒步后,他们带出了一批老人和受伤、没有受伤的灾民。在这些被救的灾民中,有一名老人已经92岁了。

?
这又是一个奇迹,这是迄今为止搜救到的年纪最大的老人。在一边指挥救援包扎的广州Jun_Qu武汉总医院院长蒲金辉告诉本报记者说。
  “除了双腿骨折外,老人状态很好。”经过简单的诊断后,一位为老人诊断的医生说。
  看到这名老人的状态很好,站在一边的一名Wu_Police战士露出憨厚的笑容,这名92岁的老人是他徒步背回来的。
  他告诉本报记者说,老人是他在什邡市红白镇目前暂时没有通路的木瓜坪找到的。他看到这名老人的时候,老人还很安详,不过基本上动不了,双腿已经骨折了。另外,老人的眼睛基本看不到了,耳朵也聋了。
  “路太凶险,一个老人要10-12人才能背回来!”这名Wu_Police赶了将近24个小时的路程,由于担心双腿过于疲惫,目前他只能站着休息调整,不能坐下。
  这个Wu_Police说,有些老人很感谢我们的救援,但是他们死活都不肯出来,说是表拖累了官兵。
  这名Wu_Police说,这里的险情比汶川更严重。由于两边的山位移,有的山甚至合二为一,大多山体都有大型的滑坡,造成多处河段阻断,而部分被阻断的山谷凹处积水很深。
  “我们只能互相绑住才能通行,因为山谷的最Deep有28米啊!”一名Wu_Police告诉本报记者。
  此外,由于余震不断,很多山路上到处都是巨石,而且随时都有石头掉下来,非常凶险。
Policeman treks 23 hours with 92 year-old man on his back
?Shifang, Hongbai
"His name is Qiu Shizhen. He’s 92 years old."
At 7am, May 15th, group of policemen started trekking at and finally stepped into Huanle Valley, a tourist spot located in Hongbai County, Shifang where rescuers had yet to reach, at 6pm, May 16th. After a long 23 hours walk back, they brought back with them a group of survivors, both injured and uninjured, and a group of elderly.
Among the people rescued, there was an 92 year-old man.
"So far he’s the oldest person who has been rescued. It is truly a miracle." said Pu Jinhui, the chief of Wuhan General Hospital who was in charge of this rescue effort.
"He's generally well except for fractures in both legs.' said the doctor who was carefully examining the old man. Hearing this, the policeman standing by the side smiled with relief. The policeman had piggybacked the old man during the 23 hours walk. The old man was found at Muguaping, Hongbai County, which is still inaccessible by road. When they saw the old man, he looked well but could not move due to the fractures in his legs. In addition, the old man is also deaf and almost blind.
"The road was extremely dangerous and it took 10 to 12 people to ensure his safety on the way." After trekking for almost 24 hours, the policeman did not dare sit, fearing that his tired legs muscles would not carry him through these hours of need.
According to the policeman, there were many elderly who were glad to see the rescuers, but refused to leave with them, thinking that they would be a burden on the long walk.
He also said that the damage to Shifang was worse than Wenchuan. Mountains on both sides of Shifang had shifted, some even combining into one, and there were numerous landslides along the route.? Rivers were blocked by the landslides, and low-lying areas were flooded.
Another policeman recounted, "We could hardly move forward. We had to tie ourselves to each other. The lowest valley is about 28 meters deep!"
In addition, due to frequent aftershocks, mountain roads were littered with giant rocks, with more rocks likely to roll down the slopes, increasing the danger.
==============================
The above story is translated by some volunteers at www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

Please visit us for more extraordinary stories like this one.


39飞机君发表于:2008/5/22 0:48:00

TEST


40全国哀悼日发表于:2008/5/22 9:58:00

人人都爱郑广明(郑广明向埋废墟里的女友贺晨曦求婚)

http://news.163.com/08/0518/11/4C7M9RFB0001124J.html

人民网518日报道

今晚的月亮真圆啊。昨天,当贺晨曦从北川县农业发展银行废墟被救出来的时候,她已经被埋在废墟下102个小时。废墟旁,一名男子不停地跟废墟内的贺晨曦说话,这就是她的男友郑广明。

贺晨曦今年26岁,她和男友郑广明平时最喜欢谈论的话题就是结婚。512日,北川县农业发展银行在地震中被夷为废墟,贺晨曦也被压在了下面。数天来郑广明一直在银行的废墟旁寻找女友的踪迹。两天前,在救援人员的努力下,贺晨曦被发现。从那一刻起,郑广明昼夜守候在贺晨曦身旁,不停地冲着废墟的缝隙与贺晨曦聊天。

咱们结婚吧,你是喜欢中式婚礼,还是西式的啊?西式的婚纱很漂亮。两天里,郑广明一刻不停地与贺晨曦说话。直到昨天晚上,在救援人员不懈的努力下,贺晨曦被从废墟中拯救出来。医生要给她打点滴,郑广明跟她说,现在要打点滴,一个瓶子里是可乐,一个是营养快线,你想打哪个,话语间对女友的了解和宠溺之情溢于言表。

后来又单独采访他,当问起这次地震意味着什么,他想了一下,说,一生一世。

两天两夜的生死守候,让这对恋人的感情更加深厚。目前,贺晨曦意识清醒,状态良好。 (本文来源:人民网 )

说明: (几处报道内容互相补充了一下,以人民网资料为基准)

Everybody loves Guangming Zheng

May 18th, 2008, http://news.163.com/08/0518/11/4C7M9RFB0001124J.html and people.com.cn

"It's a full moon tonight." When He Chenxi was finally rescued from the debris of Beichuan Agricultural Development Bank yesterday, it had been 102 hours since she was trapped. A man stayed by the side of the rubble, constantly talking to her until she was freed. This man is her boyfriend, Zheng Guangming.

He Chenxi is 26 years old and marriage was a constant topic between the couple. When the massive earthquake hit in the afternoon of May 12th, Beichuan Agricultural Development Bank was reduced to a pile of rubble and He Chenxi was trapped beneath it. Zheng Guangming had been searching through the rubble for his beloved girlfriend ever since and fortunately, He Chenxi was found two days ago by rescuers. Ever since then, Zheng Guangming had been staying by He Chenxi's side and constantly talking to her through the cracks.

"Let's get married! What of wedding ceremony would you like, the Chinese style or the western style? You must be really pretty in a western style wedding gown!" Zheng Guangming's voice never stopped in the two days until rescuers finally pulled He Chenxi out last night after a long hard work. "The doctor is going to give you some infusion solution now. There's cola in one bottle and nutri-express (a kind of drink) in the other. Which one would you like?" Zheng Guangming said to He Chenxi as the doctor was about to give her an IV drip. His words were brimming with love and understanding.

When asked about what the earthquake implied to him in an interview later, Zheng Guangming said after thinking for a while, "Now and forever."

The struggle to survive during these two long days have strengthened the couple's love. Currently, He Chenxi is conscious, and recovering well.

==============================?

The above story is translated by some volunteers at???????????? ?www.sichuan-earthquake.org

Life and Death, Love and Pain: Snapshots of Sichuan Earthquake

?

Get a closer, and more personal look at the extraordinary stories that transpired during the aftermath of the Sichuan Earthquake. These stories were originally written in Chinese, and translated by volunteers.

?

Please visit us for more extraordinary stories like this one.


54条,20条/页

123