61其实发表于:2006/10/27 12:37:00
我不甘心得继续抱着57归来的希望....
-----------------
我还幻想过跨年........
62。。。发表于:2006/10/27 12:39:00
和只有八人划的赛艇才有的有趣。请求,期待!!!!
----------------------------------------
小声问
谁能把这句的原文翻译一下
63==发表于:2006/10/27 12:40:00
这下真的不乐观了
64==发表于:2006/10/27 12:42:00
和只有八人划的赛艇才有的有趣。请求,期待!!!!
----------------------------------------
小声问
谁能把这句的原文翻译一下
---------
原文说的是エイト,团名吧……
65老流氓饭发表于:2006/10/27 12:47:00
元気がないとき勇気を与えてくれる、関ジャニ∞パワー全開!のご機嫌サウンド「関風ファイティング」。歌って踊る彼らのカッコよさとエイトならではの面白さを凝縮。乞う、ご期待!!!!
如果会翻译的同鞋就请翻译好了,何必拿人家翻译的来这样的不尊重和开玩笑。你会翻译而不翻译,却又在不停的嘲笑别人的翻译,你是不是觉得这样满足了你的虚荣心和显示出你的学富五车了呢?
作者于 2006-10-28 18:30:59 编辑过本文
66。。。发表于:2006/10/27 12:48:00
多谢了
我就觉得那个赛艇及其rp
67- -发表于:2006/10/27 12:54:00
686发表于:2006/10/27 13:27:00
69-发表于:2006/10/27 13:47:00
在疑惑会什么说1213不是好日子捏?8团的帖留爪印。
70-发表于:2006/10/27 14:38:00
71全面复活发表于:2006/10/27 15:05:00
元気がないとき勇気を与えてくれる、関ジャニ∞パワー全開!のご機嫌サウンド「関風ファイティング」。歌って踊る彼らのカッコよさとエイトならではの面白さを凝縮。乞う、ご期待!!!!
气馁的时候请给我勇气和力量,关8活力全面复活!精神振奋的声音[关风Fighting]边唱边跳的他们浓缩了小8的一贯的有趣风格,帅极了。敬请期待!
----------------------
期待一下这个全面复活,8人8色啊
72- -发表于:2006/10/27 15:14:00
パワー全開/全面复活
---------------------------
这谁翻的啊,明明是power全开
73喷~~发表于:2006/10/27 15:31:00
气馁的时候请给我勇气和力量
-----------------------
这谁翻的啊?还没人家J2专业黑的中文乱翻版好= =
74..发表于:2006/10/27 15:38:00
学不怎么好的话
自己看看不就好了
翻译不是谁都能做的
LS的某位同学
75黑发表于:2006/10/28 11:32:00
啥也没用
偶家孩子就是冲了
蹲远点眼馋吧
76#发表于:2006/10/28 11:37:00
天!我家秀秀生日!
77LaSviar发表于:2006/10/28 11:42:00
貌似真的不貴的說
大家經由什麽途徑買?
78鸥毛毛发表于:2006/10/28 11:49:00
只有八人划的赛艇……
翻译机的rp
79?发表于:2006/10/28 18:20:00
8人
????