╣華麗なる冬◤1◢華麗なる一族╠

1005条,20条/页

<4041424344454647484950

841发表于:2007/1/22 21:17:00

目前速度,20K,好慢...

842唉~发表于:2007/1/22 21:22:00

猪猪爱死你了,马上去下。那个关西真高,关东,55555555

843~发表于:2007/1/22 21:22:00

猪猪爱死你了,马上去下。那个关西真高,关东,55555555

844电影发表于:2007/1/22 22:10:00


845一串7发表于:2007/1/22 22:31:00

努力下载ing


846~~发表于:2007/1/22 23:05:00

http://www.tudou.com/playlist//showPlayList.do?lid=116037
-----------------
笨笨的问一句,上面这个要怎麽看?

847哪位发表于:2007/1/22 23:31:00

好心给个种子链接吧

我怎么刷都只有1


848..发表于:2007/1/23 0:03:00


849第二集发表于:2007/1/23 0:04:00

泪,还希望第二集上30呢,差点跌到20下了

850....发表于:2007/1/23 0:13:00

楼上,难道不知道关西收视率为28.6吗?


851カレーなる冬发表于:2007/1/23 0:25:00

[IMG]http://image.xtoc.com/bbs/07-1/20/07-1_22-68c8057e.jpg[/IMG]

看戏时不能看平时的照片,被雷到了


852~~~发表于:2007/1/23 0:26:00

真想不通,这有啥好泪的......

即使跌到20下也不会怎样~~


853一串7发表于:2007/1/23 1:33:00

刚下好

去看了

大半夜的

俺怎么精神嘎好


854、、、发表于:2007/1/23 1:45:00

刚看完,上来一踩。

铁平与父亲对手戏那场很有感觉。不过总的来说这集比较平淡,可能因为第一集已经交代好了吧。

猪猪怎么把第一集翻的“你果然流着你爷爷的血”改成“你果然是你爷爷的孩子”??个人认为改的有误,看剧情铁平到现在还不知道或说还没怀疑自己是爷爷的孩子啊。难道我理解有误?此“孩子”是一般指称,并非“儿子”。

又开始漫长等待ING ~~~~~~~


855、、、发表于:2007/1/23 1:49:00

PS:感谢猪猪,这么快就做好!

另,我觉得猪猪翻的也很好,特别是每当有日本常识性的词句都注释了。

熬夜对身体不好,反省,滚走zzZZZZzzz~~~~


856发表于:2007/1/23 1:56:00

jpoz的ilsmap请你不要连截图都偷好不好,至于吗,自己截很难吗


857一串7发表于:2007/1/23 1:59:00

猪猪怎么把第一集翻的“你果然流着你爷爷的血”改成“你果然是你爷爷的孩子”??个人认为改的有误,看剧情铁平到现在还不知道或说还没怀疑自己是爷爷的孩子啊。难道我理解有误?此“孩子”是一般指称,并非“儿子”。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

照猪猪的翻译推测,翻成孩子也许是双重含义

“将军”的现身已经使大介自以为验证了铁平其实是他老爸的儿子,所以他说的这个“孩子”应

该其实就是儿子的意思

但是在铁平听来,就是普通的听见自己老爹说自己是爷爷的子孙罢了,虽然有点突兀

等俺有空再去回看那个镜头,听听原话是怎么说来着,到底是说了chi还是kodomo?


858发表于:2007/1/23 2:25:00

如果没记错,原句应该是やっぱり君はじいちゃんの子

猪猪翻译没错~ 是剧组写剧本的时候把原文改了~ = =


859.....发表于:2007/1/23 2:31:00

"爷爷的孩子"应该也可以理解成是"爷爷的后代吧"~

860发表于:2007/1/23 2:38:00

嗯……的确可以……看观众怎么理解吧……

更正~ やっぱりお前はじいちゃんの子だ


1005条,20条/页

<4041424344454647484950