21好白的翻译器发表于:2006/12/30 23:14:00
22= =发表于:2006/12/30 23:14:00
23无法放弃的爱发表于:2006/12/30 23:14:00
OTL
也大致看懂了。。。
24亮说发表于:2006/12/30 23:15:00
研修生として活動を再開させて頂くこととなりました
和早先的报道同一说法
25话说发表于:2006/12/30 23:15:00
26那个发表于:2006/12/30 23:15:00
第一段就是讲news六个人开始活动了
懒得翻译
27啊啊发表于:2006/12/30 23:16:00
我要翻译!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
28抹泪发表于:2006/12/30 23:16:00
N跨年开始活动么...太好了....
29-.-发表于:2006/12/30 23:16:00
30话说发表于:2006/12/30 23:17:00
31一一发表于:2006/12/30 23:17:00
6只的SINGAL和CONCERT活动之类1月上旬发表
両名の今後のスケジュールにつきましては、関係各位と協議をさせて頂いた上で決定させて頂く予定となっております
两只今后的活动,与关系的各位商量之后再作决定
32沉默的爱发表于:2006/12/30 23:17:00
33J发表于:2006/12/30 23:17:00
家啊
总是到不能再拖的时候出消息
34一一发表于:2006/12/30 23:18:00
看这意思
跨年的大概会是六只
35= =发表于:2006/12/30 23:18:00
36翻译发表于:2006/12/30 23:18:00
另外,关于现在为止处于演艺活动自肃中的内博貴和草野博紀,考虑到他们已经对自己给饭和相关其他人带来的巨大麻烦作了充分的反省,我社和两人几次商谈之后,尊重两人想重新开始的意愿,让他们作为研修生再次开始活动。
关于他们两人今后的活动安排,会在和有关人士商量之后决定。请大家理解,并对两人给予温和的鼓励和支持。
37/,发表于:2006/12/30 23:19:00
38别TX我发表于:2006/12/30 23:19:00
6只的SINGAL和CONCERT活动之类1月上旬发表
両名の今後のスケジュールにつきましては、関係各位と協議をさせて頂いた上で決定させて頂く予定となっております
两只今后的活动,与关系的各位商量之后再作决定
=============
这句怎么看都是复出时间不明确
39幸运发表于:2006/12/30 23:19:00
40亮说发表于:2006/12/30 23:19:00