21排发表于:2007/1/13 12:15:00
压的烂也有NBJ垫底
22难道这就说传说中的发表于:2007/1/13 12:16:00
知道NBJ和猪猪合作我一口水喷出来,太适合了
-------------
强强联手?甜笑飘~
23- -发表于:2007/1/13 12:16:00
ZZ的翻译其实硬伤不多拉,就是压的太烂....
+++++++++++
为啥ZZ那毛病一直不改进,每次都要再重看遍日菁的才放心
NBJ的翻译不敢置喙,不太懂日语也看出过差错,而且不会翻就说听不懂我头一次遇到orz
那压制我真无言,看几次伤几次不敢再看
===============================================================
敢情你喜欢看不懂还乱翻的??????????
阿弥陀佛 有的看不错了= =|||
24突然发现发表于:2007/1/13 12:18:00
25事实上发表于:2007/1/13 13:00:00
26* 必填发表于:2007/1/13 13:02:00
很多翻译都是中文太差吧…… 一 一
========
rid
上次考试的时候明明知道啥意思就不知道该怎么表达成中文
27猪猪发表于:2007/1/13 13:13:00
28....发表于:2007/1/13 13:16:00
29NBJ发表于:2007/1/13 14:02:00
30郁闷到死发表于:2007/1/13 14:50:00
31奇怪发表于:2007/1/13 17:46:00
什么人啊...白看了别人的东西还说三道四,谁逼你去看他们的字幕了么
自己日语厉害就去看原档啊,看什么翻译...
莫名其妙...
32表白发表于:2007/1/13 17:50:00
33怕什么发表于:2007/1/13 17:52:00
什么人啊...白看了别人的东西还说三道四,谁逼你去看他们的字幕了么
自己日语厉害就去看原档啊,看什么翻译...
莫名其妙...
-------------
2007-1-13 14:50:00
34您是第1501个读者发表于:2007/1/13 17:55:00
35以爲有人爆內幕发表于:2007/1/13 17:55:00
36--发表于:2007/1/13 18:03:00
谢谢豬豬和NBJ让我看了冰点...
37又来排队发表于:2007/1/13 18:46:00
谢谢猪猪和NBJ让我看了冰点...
-------
排..同谢..让我看到美美的直子娘..圆圆樱小包..
38那个发表于:2007/1/13 21:10:00
小内幕
NBJ的neko和tina更ZZ的日剧老大,Jerry和肉松奶茶关系很好
据说合作上瘾
以后如果还有NEWS出演的东西,还是会一起做
39= =发表于:2007/1/13 21:28:00
合作的很不错,ZZ的字幕不错.毕竟是人家是非赢利的,肯花时间和精力做就应该感谢人家.
要是有人真的这么嫌弃的话不要下不就好了,这还不简单.
40那个发表于:2007/1/13 21:43:00
爱ML的有本事别下ZZ的
速度那么快,我满足了