41同问发表于:2009/7/7 20:16:00
日9咋了
42==发表于:2009/7/7 20:21:00
算了吧
ZZ现在的画质不错了 ML那个翻译吓死个人
麻辣真是自己把自己做倒了的
要真是没人,就少做几部,做精品好比YY或者幻樱,人家组小好歹有自己的定位
非要抢那个速度,不知道谁和谁斗气,甚至闹出抄袭这样的丑事。
下档的人都凉薄的,没奶吃就走人,ML的高层该反省
43求8发表于:2009/7/7 20:22:00
那帖子居然删掉了
删掉了
被广告挡了,可能有错字
44- -发表于:2009/7/7 20:22:00
ZZ现在的画质不错了 ML那个翻译吓死个人
-----------------
ZZ的翻译还真没看出来哪好...只能说两家差距在缩小
45= =发表于:2009/7/7 20:24:00
麻辣不要放弃啊~
46JPIP段发表于:2009/7/7 20:27:00
ZZ的画质
那画面一片模糊。。。
47= =发表于:2009/7/7 20:28:00
感叹
这世上还有什么是不会改变的么
48= =发表于:2009/7/7 20:28:00
49= =发表于:2009/7/7 20:29:00
问问日9是什么内容
怎么会遭抵制?
50= =发表于:2009/7/7 20:29:00
XQ有没有内部人员啊
51--发表于:2009/7/7 20:30:00
-----------------
ZZ的翻译还真没看出来哪好...只能说两家差距在缩小
-----
差的很大吧……当然是猪猪>麻辣那差距很大orz
印象比较深刻的,猪猪做的花男F,真的翻译的很好,错少;油菜的翻译多。近期觉得boss也翻的颇油菜花
麻辣。。。漏字、翻错简直不可能出错的人名地名、翻错了还牵强附会,有几个翻译我怀疑完全不会片假名……就不指望还有油菜花的神来之笔的翻译了
52= =发表于:2009/7/7 20:32:00
差的很大吧……当然是猪猪>麻辣那差距很大orz
印象比较深刻的,猪猪做的花男F,真的翻译的很好,错少;油菜的翻译多。近期觉得boss也翻的颇油菜花
麻辣。。。漏字、翻错简直不可能出错的人名地名、翻错了还牵强附会,有几个翻译我怀疑完全不会片假名……就不指望还有油菜花的神来之笔的翻译了
---------
我只能说那是你看的部分...zz翻的莫名其妙的太多了....
53= =发表于:2009/7/7 20:34:00
问问日9是什么内容
怎么会遭抵制?
===
没遭啥抵制吧 是不是敏感了?
猜测高层觉得大叔剧看的人不多 ML翻的片子有限 宁愿做NC剧吧
但是翻译不从 就这么简单?
5400发表于:2009/7/7 20:34:00
55= =发表于:2009/7/7 20:37:00
印象比较深刻的,猪猪做的花男F,真的翻译的很好,错少;油菜的翻译多。
=============
喷死...你只看ZZ的吧
油菜花的参见麻辣正义の味方,那才叫油菜花
56= =发表于:2009/7/7 20:38:00
57= =发表于:2009/7/7 20:38:00
58==发表于:2009/7/7 20:42:00
52 = =2009-7-7 20:32:00
差的很大吧……当然是猪猪>麻辣那差距很大orz
印象比较深刻的,猪猪做的花男F,真的翻译的很好,错少;油菜的翻译多。近期觉得boss也翻的颇油菜花
麻辣。。。漏字、翻错简直不可能出错的人名地名、翻错了还牵强附会,有几个翻译我怀疑完全不会片假名……就不指望还有油菜花的神来之笔的翻译了
---------
我只能说那是你看的部分...zz翻的莫名其妙的太多了....
=============
反了吧 ML现在的翻译他能理顺句子我就阿弥陀佛了
zz这几季的片子起码第一集我都扫过的,翻译的油菜的地方很多 虽然其实我对他家没什么爱 也还是要忍不住赞一下的
59--发表于:2009/7/7 20:43:00
WZ还那么爱玩JD……
我也算是看着日搜长大的(?)
第一次被麻辣的翻译雷倒是白夜行,第一集看了一半就默默点叉了……这真不是一般的错的销魂了
往后越看麻辣的翻译越销魂,不过看上面的回复,大概是我RP不好,净挑了麻辣翻的糟糕的看了……
60=3=发表于:2009/7/7 20:46:00
ZZ现在的画质不错了 ML那个翻译吓死个人
================
算了吧,下了几部夏季档,画面还是一如既往的销魂