1821dm发表于:2009/8/30 23:56:00
想问亲友说那句话的原文是什么?是不是差不多这样的?
昔と同じなTOMO
あまり無理しないで
虽然还没看到档,想对儿子说一句,お疲れ様~T T
1822= =发表于:2009/8/30 23:59:00
9L看不到
儿子的笑颜真米丽
1823- -发表于:2009/8/30 23:59:00
1824= =发表于:2009/8/31 0:01:00
1825= =发表于:2009/8/31 0:01:00
六人站出了1280的飞镖字幕
1826= =发表于:2009/8/31 0:06:00
穿梭在海底的精灵,浮游于人间的天使
霉菜花,大半夜满脑子都是儿子
1827==发表于:2009/8/31 0:06:00
六人站最近速度好快阿,不过我的纳米就有点.....
1828= =发表于:2009/8/31 0:07:00
1829= =发表于:2009/8/31 0:08:00
我还没说完= =+
囧了 这L盖好快 是不是可以考虑新名字了?
1830= =发表于:2009/8/31 0:10:00
1831拖鞋发表于:2009/8/31 0:10:00
穿越祝前面那姑娘生日快乐。。。
我有预感 半夜要出新L= =+
1832= =发表于:2009/8/31 0:10:00
1833= =发表于:2009/8/31 0:11:00
1834= =发表于:2009/8/31 0:12:00
1835= =发表于:2009/8/31 0:12:00
1836= =发表于:2009/8/31 0:13:00
我也预感半夜会跑出新楼来。。。哈哈
1837拖鞋发表于:2009/8/31 0:13:00
1838dm发表于:2009/8/31 0:15:00
看了前面姑娘提供的小档了,T T
把亲友的原文两句合并:
昔と何も変わらずTOMO、あまり無理しないでね
跟以前完全没有改变的TOMO,别太辛苦自己了啊
这样做楼名怎样?还是用中文?
1839= =发表于:2009/8/31 0:15:00
1840= =发表于:2009/8/31 0:16:00
BD有PJ的无字档直码,是大档
http://tieba.baidu.com/f?kz=636779473
-------------
谁来告诉我,我应该先下哪一个?
太多我眼都花了...
BY极困又想下档的某人...