火10定了BABE,春季J家发疯了?

373条,20条/页

<10111213141516171819

361发表于:2007/1/31 12:43:00

這裏的前輩飯說話的時候請客氣一點好嗎

不飯J+的前輩們不代表不清楚前輩們的劇只是沒緣就是飯不上罷了


362发表于:2007/1/31 12:45:00

又青春

又美貌

爱咋咋地

图片点击可在新窗口打开查看


363爷爷死了发表于:2007/1/31 13:59:00

对谁都没好处

364LS发表于:2007/1/31 14:10:00

受啥刺激了

365哎~发表于:2007/1/31 14:19:00

362楼啊~~

HC完BABE偶尔也会埋怨造物主的不公平~~

做咩把他生的这么好看,也照顾一下偶们好不好 = =


366他不介意发表于:2007/1/31 14:53:00

哎~2007-1-31 14:19:00

362楼啊~~

HC完BABE偶尔也会埋怨造物主的不公平~~

做咩把他生的这么好看,也照顾一下偶们好不好 = =

==

好看不好看。

最近的杂志访问,谈到发型。转某台湾BABE饭的翻译,在此谢谢她。

-

问:长濑常常会改变发型,是什么原因呢?

baby:因为很麻烦啊!我呢..头发长的很快,所以常常在剪头发,所以发型自然常常不同,并不是喜欢改变发型。

   即使想要一直保持同样的样式,也不是容易的事情。尤其是烫发后,机会更多,男生的话,如果还要去做造型,不是很讨厌吗。

   发型很乱时,只要用手随便拨拨就好,差不多就可以了。

   必须把外型弄帅才叫好男人的人,我觉得才不帅。

   即使外型不帅,好男人就是好男人,这才是我们希望的,不是吗。(笑)

 


367呵呵~~LS发表于:2007/1/31 15:19:00

我知道他不介意~~不然也不会那么抽风了~~笑~~

介意的是我而已~~个人的一点小怨念~~


368那啥发表于:2007/1/31 15:21:00

说老实的,虎与龙这剧很有深度,当时播出时没有一个字幕组有能力同步翻译就是一个很好的说明。 国内的各种D版也翻译得一团糟, 日文苦手的人不能完全体会到这部剧的骄人之处。

========

单纯觉得拿字幕组不能准确翻译来论证一部剧很有深度

你也不比小白好多少 


369发表于:2007/1/31 15:34:00

我知道他不介意~~不然也不会那么抽风了~~笑~~

介意的是我而已~~个人的一点小怨念~~

==

俺也介意


370//发表于:2007/1/31 15:49:00

那啥2007-1-31 15:21:00

单纯觉得拿字幕组不能准确翻译来论证一部剧很有深度

你也不比小白好多少 

-----------

虽然前面的吵架好像不管我事, 只是想说出个人的感想。小声说,我的日文程度相当不错。平日看任何Drama是不需要字幕的,虎与龙这剧真的有点深奥, 当时往往要上网看日本BLOG上的一些讲解才能完全看懂。

其本上如果是由于言语的深度,字幕组没能力同步翻译, 那我是相信的。 这么说好了,幕组不能翻译不一定是因为剧很有深度,但深度绝对是造成不能准确与及时翻译的原因。

小白与否就不用争了。 基本上是一个苹果是红的,红的不一定是苹果的问题。 道理自在人心,LS也没有玩文字游戏的必要。


371370发表于:2007/1/31 18:57:00

说的在理儿~

372还没消息发表于:2007/2/1 20:26:00

看来是假消息

373dx发表于:2007/2/1 20:36:00

CX火9「N.Sあおい2」 
石原さとみ、柳叶敏郎ほか 

==============

shock!!!!真的????!!!

又可以看到抽风的高树叔叔了》《~~撒花~~~~~~日九、火九~我爱春季档》0《~~~~~~


374得.发表于:2007/2/2 23:42:00

假消息.

白掐.

纪念一下.


373条,20条/页

<10111213141516171819