441= =发表于:2009/11/2 3:59:00
还是没人解释”有留下遗嘱呢”那句
-----------
既然継ぎ有继承的意思,那么継ぎ言ってます翻成说遗言也没错吧
=====
去留学要留遺言,杯具了
=================
番组效果,日本这样的多了去了
而且他们是照着AD念的台词,有意见去找NTV
442= =发表于:2009/11/2 4:00:00
这种带恶意的翻译真ex
心是脏的人,说出来的话果然都是脏的
盖棉被睡觉去
============
别起了反效果,团子O
443= =发表于:2009/11/2 4:00:00
各家O别替XO炒了,歇了吧,被别人当枪好可怜
=======
LS的瘋子xo還在阿
==========
LS的自炒O还在啊,
洗的了全世界么?
我看不行
即使有你家GLY坐镇
洗洗更健康O
=====
LS快去睡啊
要喊自炒也等明天喊吧
迫不及待要看AO炒是吧
444= =发表于:2009/11/2 4:01:00
不好意思.AO跟ko不同
ko喜欢拿低俗当娱乐拿RS当油菜
AO还没有这么高的欣赏水平
===
没人求AO欣赏ko的翻译水平啊
ko看这期CTKT的重点也完全不在这句说了什么
现在是AO在栽赃ko乱翻吧,事实上并没有,翻译完全合理
再说一次,ko的翻译不需要对AO的心情负责,只要不是杜撰的,你不觉得自己管太宽?
=======================================
我只能说你家在洗白而已,纪念品跟遗物区别很大
纪念品比遗物更贴切就证明HDZ的字幕组某些翻译人员心怀鬼胎
更别提你家翻译的遗嘱了,更能证明你家字幕组带头公然的RS IDOL而已
因为ko觉得对赤西仁的人身攻击是合理的娱乐的油菜的
所以觉得翻译没问题也属于正常的,那么AO看到自己IDOL被RS了
于是来踩不是更正常的么
445= =发表于:2009/11/2 4:01:00
"また続きいってましたぞ"
那句前面明显还有个"また“啊,另外那一句是过去时态啊
============
听了好几遍
また不是一个人说的,那里好几个人抢话
-----------
很明显是U一个人说的整句,其他人可能是附和
=============
また是N说的,U打断他说了継ぎ言ってますよ,他后面又说了また
=========
三人成虎,这句找日饭来听吧
446= =发表于:2009/11/2 4:01:00
k说了一遍遗物,U又说了一遍遗物,棚内的男男女女都在这里笑得嘻嘻哈哈
AO继续RS日本人低俗的段子和搞笑就是了,反正国情不同我也不多说啥了
只是别造谣说字幕组乱翻
乱翻不乱翻不是AO说了算,字典承认就行
447= =发表于:2009/11/2 4:02:00
还是没人解释”有留下遗嘱呢”那句
-----------
既然継ぎ有继承的意思,那么継ぎ言ってます翻成说遗言也没错吧
=====
去留学要留遺言,杯具了
=================
番组效果,日本这样的多了去了
而且他们是照着AD念的台词,有意见去找NTV
===============
姑娘,你还在傻啊,
看看几个出名的MJ都出动了,炒谁你还不清楚么?
XQ就是这回事,看得清的自然看得清
448= =发表于:2009/11/2 4:03:00
去留学要留遺言,杯具了
=================
番组效果,日本这样的多了去了
而且他们是照着AD念的台词,有意见去找NTV
====================
别拉垫背,你家黑心字幕组有问题别扯日本别扯NTV了
能把纪念品翻译成遗物甚至出现遗嘱这样的击毁词语
我不得不佩服你家的RP
449= =发表于:2009/11/2 4:03:00
不好意思.AO跟ko不同
ko喜欢拿低俗当娱乐拿RS当油菜
AO还没有这么高的欣赏水平
===
没人求AO欣赏ko的翻译水平啊
ko看这期CTKT的重点也完全不在这句说了什么
现在是AO在栽赃ko乱翻吧,事实上并没有,翻译完全合理
再说一次,ko的翻译不需要对AO的心情负责,只要不是杜撰的,你不觉得自己管太宽?
=======================================
我只能说你家在洗白而已,纪念品跟遗物区别很大
纪念品比遗物更贴切就证明HDZ的字幕组某些翻译人员心怀鬼胎
更别提你家翻译的遗嘱了,更能证明你家字幕组带头公然的RS IDOL而已
因为ko觉得对赤西仁的人身攻击是合理的娱乐的油菜的
所以觉得翻译没问题也属于正常的,那么AO看到自己IDOL被RS了
于是来踩不是更正常的么
=========
所以这贴是XO来踩别家IDOL的还不够清楚么?
XO真幸福,全XQ的人DT别家字幕组
450= =发表于:2009/11/2 4:03:00
那么事实的真相是
KT的门把现身说法KT没有团员爱
盖章!k家唯站是忠于IDOL原话的据实翻译
451= =发表于:2009/11/2 4:03:00
别起了反效果,团子O
=================
那马甲是个键盘
452= =发表于:2009/11/2 4:05:00
k说了一遍遗物,U又说了一遍遗物,棚内的男男女女都在这里笑得嘻嘻哈哈
AO继续RS日本人低俗的段子和搞笑就是了,反正国情不同我也不多说啥了
只是别造谣说字幕组乱翻
乱翻不乱翻不是AO说了算,字典承认就行
======
那AO要RS你家IDOL行不?
453= =发表于:2009/11/2 4:05:00
去留学要留遺言,杯具了
=================
番组效果,日本这样的多了去了
而且他们是照着AD念的台词,有意见去找NTV
====================
别拉垫背,你家黑心字幕组有问题别扯日本别扯NTV了
能把纪念品翻译成遗物甚至出现遗嘱这样的击毁词语
我不得不佩服你家的RP
===
不好意思,原话就是行见
没人能说翻成遗物是诋毁
有意见继续指路辞典
454= =发表于:2009/11/2 4:06:00
还是没人解释”有留下遗嘱呢”那句
-----------
既然継ぎ有继承的意思,那么継ぎ言ってます翻成说遗言也没错吧
--------------
根本就不是LS这个日文,而且还是用的过去时
--------
你好好听= =
てます能是过去时?
-----------
觉得你也好好听听,不行就带上耳机
455= =发表于:2009/11/2 4:06:00
我只能说你家在洗白而已,纪念品跟遗物区别很大
纪念品比遗物更贴切就证明HDZ的字幕组某些翻译人员心怀鬼胎
更别提你家翻译的遗嘱了,更能证明你家字幕组带头公然的RS IDOL而已
因为ko觉得对赤西仁的人身攻击是合理的娱乐的油菜的
所以觉得翻译没问题也属于正常的,那么AO看到自己IDOL被RS了
于是来踩不是更正常的么
=========
所以这贴是XO来踩别家IDOL的还不够清楚么?
XO真幸福,全XQ的人DT别家字幕组
============================
你家字幕组带头RS IDOL,被RS的还不许反驳了?
咱踩哪家IDOL了,抱歉没看到
我踩的是黑心字幕组,我踩的是为了推卸责任拉IDOL做垫背的
我踩的是自己想RS,却要说这是IDOL说的
明明翻译有问题何必拉这么多垫背
直接说我家字幕组就是要RS IDOL就是把RS IDOL当娱乐
你们被RS的就是不许反驳,不就行了
456= =发表于:2009/11/2 4:06:00
那么事实的真相是
KT的门把现身说法KT没有团员爱
盖章!k家唯站是忠于IDOL原话的据实翻译
===============
别HIGH了,会起反效果,
如果世界都如你想象,你也不用这么尽力了
(笑)
457= =发表于:2009/11/2 4:06:00
去留学要留遺言,杯具了
=================
番组效果,日本这样的多了去了
而且他们是照着AD念的台词,有意见去找NTV
====================
别拉垫背,你家黑心字幕组有问题别扯日本别扯NTV了
能把纪念品翻译成遗物甚至出现遗嘱这样的击毁词语
===========
存心车轱辘呗,就是非把自己当受害者小白菜叫屈叫冤的别人也没办法
再说一次,那个玩笑本来就是翻译成遗嘱,翻译完全没问题
458= =发表于:2009/11/2 4:06:00
459= =发表于:2009/11/2 4:07:00
不能让预见性ko失望啊
果然是进可黑门把退可黑字幕组的一期番组啊
460= =发表于:2009/11/2 4:07:00
k说了一遍遗物,U又说了一遍遗物,棚内的男男女女都在这里笑得嘻嘻哈哈
AO继续RS日本人低俗的段子和搞笑就是了,反正国情不同我也不多说啥了
只是别造谣说字幕组乱翻
乱翻不乱翻不是AO说了算,字典承认就行
======
那AO要RS你家IDOL行不?
=======
RS啊,你们继续,觉得会有效果么?