101NBJ的不要跳了发表于:2007/2/21 19:16:00
不是V2就值得说的
不是每家都会在各家字幕出来后再会审的
这就和你拿着六级网上答案做听力一样的
别家不想去做这种事不是值得你们炫耀的
102p妈发表于:2007/2/21 19:18:00
由于为了收好一点的版本
我差不多所有的版本都下了
对比了看
凭良心说nbj的比较好
不是我黑 以前总觉得海是p的专业坛子会比较好
可是总觉得nbj的东西比较全 比较好
103正常的看发表于:2007/2/21 19:19:00
就看了NBJ V2版的
不是N团任何家的
看了后觉得一般的人都不会太纠结,想想也知道是
当时只和6比较熟,毕竟以前一起工作过
何必揪着两版本的这样顶真
104排发表于:2007/2/21 19:20:00
我一翻译同学都怀疑海在自黑
----------------------
补充句,怀疑NBJ在自我宣传
105NBJ发表于:2007/2/21 19:22:00
最近真高调~
106BS发表于:2007/2/21 19:25:00
差不多就行了 又不是参加翻译大赛
人家做出来给你们看就不错了 别挑三拣四的
107..发表于:2007/2/21 19:27:00
最近真高调~
============
排 同感
108T-T发表于:2007/2/21 19:29:00
109- -发表于:2007/2/21 19:32:00
就看了NBJ V2版的
不是N团任何家的
看了后觉得一般的人都不会太纠结,想想也知道是
当时只和6比较熟,毕竟以前一起工作过
何必揪着两版本的这样顶真
=========================
不是
是另一个帖子里提了
所以就说得比较多吧
110学术1次发表于:2007/2/21 19:35:00
关于头发原文『さらさらじゃないか』
拒绝完全不动日语的来评这句话
TAP1:
111不带排挤我发表于:2007/2/21 19:37:00
关于头发原文『さらさらじゃないか』
拒绝完全不动日语的来评这句话
TAP1:
112==发表于:2007/2/21 19:38:00
能稍微解释下吗?
---------------
这个不用看了,明显的山真翻错了。
不过那个和006的,山真更好些
113……发表于:2007/2/21 19:44:00
114, .发表于:2007/2/21 19:45:00
关于头发原文『さらさらじゃないか』
拒绝完全不动日语的来评这句话
TAP1:
115......发表于:2007/2/21 19:47:00
我想问下去夏威夷那个,从早上起来开始那段,NBJ翻成是最初的梦想来着,海里面翻成是再一次提起,哪个对啊?
116。。。。发表于:2007/2/21 19:54:00
我想问下去夏威夷那个,从早上起来开始那段,NBJ翻成是最初的梦想来着,海里面翻成是再一次提起,哪个对啊?
再一次提起肯定是错的 不过最初的梦想 恩 我觉得是最终阶段的梦想。。
117- -发表于:2007/2/21 19:57:00
这是我最初的梦想
最后的渴望
不好意思,当初看NBJ的翻译时就想到宇宙之花里这句了.
118。。。。发表于:2007/2/21 19:57:00
关于头发原文『さらさらじゃないか』
拒绝完全不动日语的来评这句话
TAP1:
119?发表于:2007/2/21 20:02:00
我想问下去夏威夷那个,从早上起来开始那段,NBJ翻成是最初的梦想来着,海里面翻成是再一次提起,哪个对啊?
再一次提起肯定是错的 不过最初的梦想 恩 我觉得是最终阶段的梦想。。
——————————————————————————————————
山真也是最初的梦想,想到k的那个视频了
120。。。。发表于:2007/2/21 20:05:00
山真也是最初的梦想,想到k的那个视频了
-----------------------
恩 那句原文 我听到的是 最終付けの夢。。。
MA 管他最终最初,,,,,,反正是我儿一直的梦想。。。。。。