0223MS A团部分字幕档之宿题君

93条,20条/页

12345

21好人发表于:2007/2/27 22:25:00

蹲,

截图怎么有点抖?


22唉..发表于:2007/2/27 22:28:00

我儿子小时候的花丸字幕版是我看过最囧的

基本上我就不怎么在意有无字幕或者什么样的字幕了,只在乎清晰否


23班主任挺认真发表于:2007/2/27 22:29:00

但为什么不去直接对字幕组提出来呢~

发到XQ这种是非之地不过被人拿来嚼口舌而已


24ano发表于:2007/2/27 22:29:00

请问XT和XZ是什么字幕组?

loli谨上


25-发表于:2007/2/27 22:31:00

A团现在是不是只有AT,AZ俩字幕?

A8团饭上!


26HD发表于:2007/2/27 22:35:00

其实做翻译是件多优雅的事 语言是美好的 看到译得好的字幕 有种共鸣的快感

======================

传说中的 信 达 雅~~


27.发表于:2007/2/27 22:38:00

拿这种字幕放出来的人根本一点责任心都没有

到底是为了什么而要做字幕吗

那点虚名还是为了同好交流?

不知道LS几个人在想什么

抱着随随便便的态度误导无辜的人

愚蠢!


28不是字幕组的发表于:2007/2/27 22:42:00

感叹班主任良苦用心

ms和班主任校友?

和班主任探讨一下

お前 自分で言わんじゃねいだろう
翻成:你好意思自己说啊

是不是也不太妥当...

我看来,翻成:这不该是你自己说的吧

是不是比较好哦

探讨而已,日语嘛...就是暧昧的东西,班主任表太较真...


29.发表于:2007/2/27 22:42:00

拿这种字幕放出来的人根本一点责任心都没有

到底是为了什么而要做字幕吗

那点虚名还是为了同好交流?

不知道LS几个人在想什么

抱着随随便便的态度误导无辜的人

愚蠢!

-------------------------

AZ啥时候有责任心了,算,人家说这叫贡献


30也有做字幕的人发表于:2007/2/27 22:42:00

每次用POP对好时间后再检查就发现有错误

因为鱼姐之前压MS的经验告诉我说,压M2的文件最后很可能音画不同步

---------------------------

以俺的经验,以上两点出现的原因就是水平不够

新手这么说还可以理解,老手应该做过很多字幕了吧,这都没解决还混什么啊


31班主任发表于:2007/2/27 22:42:00

只是...為啥要在XQ說...不去XZ和XT的壇子直接給人家提意見去?

==========================================

这作业又不是同学们自己交上来的 是班主任无聊自己看着玩儿 还屁颠屁颠跑到寝室去告诉她 “喂 不合格 加油努力下次重修”不成 只希望各班同学们引以为戒 再辛苦 质量上还是要注意的 不然追求速度追求数量 这孩子们说的话却是翻得不清不楚甚至浑水摸鱼 不是本末倒置么

楼主日语程度似乎不错,可是为人未免太刻薄。虽然您说没有恶意,可是语气尖酸若此,倒是希奇了。如果是好意,可以去加入字幕组,大家互助互利,何必做这种事情。毕竟辛苦的是人家。

=====================================

你鄙视班主任懒吧 工作的人了 晚上只想泡茶嗑瓜子看美男 没可爱的字幕组里同学们那劲儿

班主任这也是好意啊 她们没时间校译 或是不知道错在哪里 看我这贴不就一明二白 我还最好她们能自主拿过去做修正 修出个精品档来流传百世 留下的芳名还是她们自己的不是


32表白发表于:2007/2/27 22:43:00

批的好认真

比那些只会说人家差又拿不出证据的强多了

单凭这一点,表白!


33我看法发表于:2007/2/27 22:43:00

翻成:你好意思自己说啊

是不是也不太妥当...

我看来,翻成:这不该是你自己说的吧

------------------------

差不多其实


34表白发表于:2007/2/27 22:45:00

我爱班主任

再次表白

班主任 你快注意到我啊!!


35表白发表于:2007/2/27 22:48:00

话说我看的也是没字的 然后听到ken的第一反应也是健(校疯看多了)

然后又马上想到是谦  渡边谦嘛


36支持发表于:2007/2/27 22:50:00

错的实在太离谱 懂日语的人都看不过去

37班主任发表于:2007/2/27 22:50:00

お前 自分で言わんじゃねいだろう
翻成:你好意思自己说啊

是不是也不太妥当...

我看来,翻成:这不该是你自己说的吧

==============================

摩拳擦掌 总算等到个有话题的

这句话仔细看看的确有意思 断句不同有不同解释

お前 (自分で言わん)じゃねいだろう 自己来说←这件事 不应该 

お前 (自分で)言わんじゃねいだろう 是不是自己说的

再回头听听 这究竟断在了哪里…实在微妙

嘛 真相如何 只有sho自己知道了(不负责任)

不过 我比较倾向更狠的吐槽方向 人家总攻嘛 摊手


38= =+发表于:2007/2/27 22:53:00

支持班主任。。。。

学好日语才是王道。。。


39--发表于:2007/2/27 22:54:00

A团现在是不是只有AT,AZ俩字幕?

A8团饭上!

---------------------

说实话我都不知道A团究竟有多少个字幕组,AZ,AT,包括jpoz里的,扫岚,sho,爱润,DSG……==反正稀里糊涂看见有字幕的就收,当然没字幕的还是有一大堆


40= =+发表于:2007/2/27 22:55:00

早已经放弃ZM了。。。

因为曾经跟39L一样啥档都收。。。

结果发现相互差得离谱。。。


93条,20条/页

12345