61哎发表于:2007/2/28 1:12:00
失望的离开。。。
偶承认是进来找码的- -
62......发表于:2007/2/28 1:58:00
诚心觉得楼主应该加入字幕组帮着出出力,指出错误是好事拉,但既然是有能力的,也希望LZ服务大众...
血书和这个楼好象完全是两件事
希望有修正版出来~展现下字幕组的诚意与气量~ ^ ^
63~~发表于:2007/2/28 22:26:00
64汗发表于:2007/2/28 22:52:00
65唉发表于:2007/2/28 23:24:00
AT我先看得
AZ我后看得,他家剪了全场,我就把AT删了,因为AT得翻译我都记进去了,AZ我就HC人了
拜托下次AT得剪全场吧,我收
PS:AZ忘了剪最后leader玩空气吉他了
66一路看下来发表于:2007/3/1 0:05:00
一句话:
满瓶水是不会响的!
67^_^发表于:2007/3/1 0:08:00
班主任不好当啊
飘走~
68- -发表于:2007/3/1 1:02:00
69ANO发表于:2007/3/1 9:53:00
天啊,错成这样。真夸张/
70切发表于:2007/3/1 10:44:00
那天还有花男,翻译一直到凌晨时才交上稿子,之后又开始马不停蹄的翻译花男,这一来就是一夜未眠。不仅上周五如此,其实每周花男偶们的翻译都是熬夜赶工的,每次第二天早上爬起来看到偶们小翻连夜赶出的稿子,心里就有说不出的感动和心疼。
-----------------------------------------------
哪个做花男的字幕组不是通宵啊~
我看hyd怎么没有啥错误啊!
71= =发表于:2007/3/1 11:06:00
72这个发表于:2007/3/1 11:25:00
73哦唷发表于:2007/3/1 11:26:00
74-发表于:2007/3/1 12:17:00
75换个词吧发表于:2007/3/1 12:29:00
切~
---
RID
76其实发表于:2007/3/1 12:46:00
77关键是发表于:2007/3/1 12:48:00
78ww发表于:2007/3/1 12:54:00
79==发表于:2007/3/1 12:57:00
那天还有花男,翻译一直到凌晨时才交上稿子,之后又开始马不停蹄的翻译花男,这一来就是一夜未眠。不仅上周五如此,其实每周花男偶们的翻译都是熬夜赶工的,每次第二天早上爬起来看到偶们小翻连夜赶出的稿子,心里就有说不出的感动和心疼。
-----------------------------------------------
哪个做花男的字幕组不是通宵啊~
我看hyd怎么没有啥错误啊!
---------------
随便说一句,基本做DRAMA的字幕组都是通宵的
AZ太抬举自己了
80lz发表于:2007/3/1 13:07:00
的日语很好的样子, 学了几年了....???
我是日文小白, 想不到字幕会错那么多啊 ORZ