0223MS A团部分字幕档之宿题君

93条,20条/页

12345

61发表于:2007/2/28 1:12:00

失望的离开。。。

偶承认是进来找码的- -


62......发表于:2007/2/28 1:58:00

诚心觉得楼主应该加入字幕组帮着出出力,指出错误是好事拉,但既然是有能力的,也希望LZ服务大众...

血书和这个楼好象完全是两件事

希望有修正版出来~展现下字幕组的诚意与气量~ ^ ^


63~~发表于:2007/2/28 22:26:00

精彩啊~

64发表于:2007/2/28 22:52:00

真没想过错的这么离谱……

65发表于:2007/2/28 23:24:00

AT我先看得

AZ我后看得,他家剪了全场,我就把AT删了,因为AT得翻译我都记进去了,AZ我就HC人了

拜托下次AT得剪全场吧,我收

PS:AZ忘了剪最后leader玩空气吉他了


66一路看下来发表于:2007/3/1 0:05:00

一句话:

满瓶水是不会响的!


67^_^发表于:2007/3/1 0:08:00

班主任不好当啊

飘走~


68- -发表于:2007/3/1 1:02:00

我有努力学日语..争取以后看无字....擦汗..吃夜宵去..

69ANO发表于:2007/3/1 9:53:00

天啊,错成这样。真夸张/


70发表于:2007/3/1 10:44:00

那天还有花男,翻译一直到凌晨时才交上稿子,之后又开始马不停蹄的翻译花男,这一来就是一夜未眠。不仅上周五如此,其实每周花男偶们的翻译都是熬夜赶工的,每次第二天早上爬起来看到偶们小翻连夜赶出的稿子,心里就有说不出的感动和心疼。

-----------------------------------------------


哪个做花男的字幕组不是通宵啊~

我看hyd怎么没有啥错误啊!


71= =发表于:2007/3/1 11:06:00

谢谢LS的同学,不要把HYD扯进来,zenzen不是一个level,没有可比性……

72这个发表于:2007/3/1 11:25:00

做翻译辛苦,确实. 所以这些错误也就不忍心说了,加油吧.会有提高的.

73哦唷发表于:2007/3/1 11:26:00

谢谢LS的同学,不要把HYD扯进来,zenzen不是一个level,没有可比性……
--------
这是抱大腿的还是字幕组大人真身来着

74-发表于:2007/3/1 12:17:00

谢谢LS的同学,不要把HYD扯进来,zenzen不是一个level,没有可比性……
--------
这是抱大腿的还是字幕组大人真身来着
~~~~~~~~~~~~~~~
切~花男这种水平的日剧...看看无字就可以了,用得着抱人大腿

75换个词吧发表于:2007/3/1 12:29:00

切~

---

RID


76其实发表于:2007/3/1 12:46:00

AZ可以不用做花男的,把精力放在其他节目上不是挺好..花男有那么多字幕组在做......

77关键是发表于:2007/3/1 12:48:00

回复
AZ可以不用做花男的,把精力放在其他节目上不是挺好..花男有那么多字幕组在做......
-----------------
错成那样明显不是精力不济的问题
水平问题啊
真佩服现在的人,不懂也敢翻

78ww发表于:2007/3/1 12:54:00

我觉得自从al变成az,根本就是在往大头润solo论坛的方向发展,相反,某些solo论坛倒是一副要发展成团站的架势

79==发表于:2007/3/1 12:57:00

那天还有花男,翻译一直到凌晨时才交上稿子,之后又开始马不停蹄的翻译花男,这一来就是一夜未眠。不仅上周五如此,其实每周花男偶们的翻译都是熬夜赶工的,每次第二天早上爬起来看到偶们小翻连夜赶出的稿子,心里就有说不出的感动和心疼。

-----------------------------------------------


哪个做花男的字幕组不是通宵啊~

我看hyd怎么没有啥错误啊!

---------------

随便说一句,基本做DRAMA的字幕组都是通宵的

AZ太抬举自己了


80lz发表于:2007/3/1 13:07:00

的日语很好的样子, 学了几年了....???

我是日文小白, 想不到字幕会错那么多啊  ORZ


93条,20条/页

12345