8一8各家的翻译er吧

56条,20条/页

123

41那个发表于:2007/3/8 13:06:00

///2007-3-8 12:13:00
~2007-3-8 12:02:00

我们家的速度

BH到一定级别

第一天半夜出广播第二天早晨出翻译

=============================

谁家那么强悍...

--------------------------

谁家的我不知道

不过我家曾经有更强悍的速度过

MS是MS,第2天就出清晰字幕

膜拜死我了


42发表于:2007/3/8 13:07:00

40L说的是NS的吧


4340L发表于:2007/3/8 13:10:00

一看就知道说的是哪家了


44发表于:2007/3/8 13:13:00

我家的2007-3-8 12:20:00
某个档我都等了快一年了..还没出全...泪....
-----------
是我家的不?同等

45看过发表于:2007/3/8 13:17:00

小红花的那家做的03年运动会

大 档啊~不知道能不能再做点


46难道发表于:2007/3/8 13:19:00

2007-3-8 13:13:00
我家的2007-3-8 12:20:00
某个档我都等了快一年了..还没出全...泪....
-----------
是我家的不?同等
------------------------
是我家的?
电视剧?
我在等TVBT版本的
个把月不止了,才出了两集

4799发表于:2007/3/8 13:32:00

我家最好的翻译不做字幕,只做书,杂志,歌词,日记,MC等翻译,文笔太赞了,经常是一人临时翻译出来,等她再做,出来感觉完全不同,但意思是一样的。。。。

也经常在楼里拽文,MS是学中文自学的日语,一级过没过不知道


48??发表于:2007/3/8 13:35:00

44,45,46,47难道都是一家??

49??发表于:2007/3/8 13:36:00

44,45,46,47难道都是一家??

50??发表于:2007/3/8 13:36:00

44,45,46,47难道都是一家??
---------------------
哪家啊

51借贴求职~发表于:2007/3/8 13:38:00

KTR还要不要翻译啊~~没号的人巴巴地晃~

5247L发表于:2007/3/8 13:42:00

244家的吧,看到ID在HCL出现

其他的,不明


53总结发表于:2007/3/8 14:54:00

这年头

黑谁也不能黑翻译orz


54000发表于:2007/3/8 17:54:00

正好想说,前阵子看少俱,nbj的版本,北山写藤谷,老爹写北山,宫田变安田。之前也常翻错别的jr的名字。想问问翻译是不是不认识jr?听错?不检查?要不你们以后只做少俱剪辑版吧!

------------------------------

每期少俱都是靠NBJ,拜托不要出剪辑版...


55必填发表于:2007/3/9 10:51:00

那个谁家的小红京都之旅,错误一堆……貌似是军团的

56==发表于:2007/3/9 11:19:00

楼上的同学居然踢军团的馆,自求多福吧

57我55L发表于:2007/3/9 11:25:00

个么等我回去check一下再过来踢,现在我只说了是貌似……

再说就算是了又如何?字幕组也有成长的过程的,以前做的不好不代表现在不好。而且如果真的错误不少,很多人也已经知道了,何必又要如何如何呢~~~


56条,20条/页

123