陈奕迅这舞跳得像不像244

755条,20条/页

12345678910>

121=0=发表于:2007/3/9 14:05:00

我的妈呀2007-3-9 14:03:00
呼叫转移,每次听见都慎一哆嗦
     其实还是广东话的比较好,香港填词人基本上不太玩的转国语,填的不如广东话的妙
---------------
广东话版的其实填的很晦涩,国语版的也不算很差
其实不必先入为主

122//发表于:2007/3/9 14:05:00

你是说梁洛施??

----------

就她


123OTZ发表于:2007/3/9 14:05:00

EEG那张精选太不HD了,一出还一大叠,人都走了还想捞一把

不过说实话那张纯钢琴版的真不错听


124陈合肥饭发表于:2007/3/9 14:06:00

单纯国语歌是还好

最憎的是粤语翻成国语版

ORZZZZZZZZZZ“爱情转移”

-----------------------------------

坚定滴排- -

(刚才手快~额~)

====================

坚定排,那歌听的我一阵一阵汗。。。。。。。。


125OTZ发表于:2007/3/9 14:07:00

我的妈呀2007-3-9 14:03:00
呼叫转移,每次听见都慎一哆嗦
     其实还是广东话的比较好,香港填词人基本上不太玩的转国语,填的不如广东话的妙
---------------
广东话版的其实填的很晦涩,国语版的也不算很差
其实不必先入为主
===========================
我到是觉得比起国语的词,的确是富士山下更合适这个曲子

126香港发表于:2007/3/9 14:08:00

只听医生,TW只听小五..

医生的声音不是一般的有磁性啊..超爱富士山下...


127我的妈呀发表于:2007/3/9 14:08:00

那个,呼叫转移是因为,每次听见我脑海中就会浮现陶红她老公
     然后虽然还是觉得富士山下好过呼叫转移,但第二行说广东话词比国语词好,是说普遍情况,不特指呼叫转移
    

128= =发表于:2007/3/9 14:08:00

國語歌狂人日記大心水

大多數還是無感……


129=0=发表于:2007/3/9 14:09:00

我到是觉得比起国语的词,的确是富士山下更合适这个曲子

------------

国语是为了配合电影的,所以有迁就剧情的方面

爱情转移的词但你说差,肯定是不会的

富士山下个人觉得填的不错,但稍显晦涩,并不是很好理解


130//发表于:2007/3/9 14:10:00

不喜國語不是因爲詞的問題

只是香港人本來國語就不好 eason的國語可能就像他自己說的基本是靠在cable裏練的

試問在唱的時候還要考慮這字怎麽發音 這樣能比用母語唱好嗎


131我也觉得发表于:2007/3/9 14:11:00

=0=2007-3-9 14:09:00

我到是觉得比起国语的词,的确是富士山下更合适这个曲子

------------

国语是为了配合电影的,所以有迁就剧情的方面

爱情转移的词但你说差,肯定是不会的

富士山下个人觉得填的不错,但稍显晦涩,并不是很好理解

=============

和他以前的歌词都有不同,尤其是那句:怎么可以将手腕忍痛化损。

是暗示他的情变??


132=0=发表于:2007/3/9 14:11:00

國語歌狂人日記大心水

大多數還是無感……

-----

爱是怀疑,没有手机的日子,你的背包,不如这样,全世界失眠,故事,早开的长途班...这些我觉得都可以的

另外,建设你听一下叶大姐和医生的crossover,有很多国语翻唱很好听


133最近发表于:2007/3/9 14:12:00

很心水 不如不见

134对了发表于:2007/3/9 14:14:00

其实千FA歌也挺喜欢的,千FA唱歌也感觉很真

135御姐控发表于:2007/3/9 14:20:00

昏倒

楼上我们握手!!

男eason女千桦阿。。


136对了发表于:2007/3/9 14:22:00

呵呵,其实我萌千FA和RONALD,极萌

137RONALD?发表于:2007/3/9 14:23:00

就是那美女廚房的RONALD?


138对了发表于:2007/3/9 14:24:00

呃……有什么……问题么?

139檸檬飯发表于:2007/3/9 14:25:00

FY了?

奇跡阿……


140RONALD?发表于:2007/3/9 14:27:00

沒問題 證實一下 

755条,20条/页

12345678910>