原来这次I CON的构成既不是51也不是244,而是

1136条,20条/页

12345678910>

21发表于:2007/3/12 23:46:00

来翻译下

22POba 3发表于:2007/3/12 23:46:00

今回の会報。
剛さんが一人称語りをしていないのは、光一さんも同じ考えなのか疑問を感じずにはいられませんでした。
剛さんのkinkiに対する熱い思いは理解したとしましょう・・・。
でも、kinkiとスタッフ間の内情を「会報」を使ってファンに伝えるのはいかがなもんでしょうか?
剛さんは「会報」だからこそ僕たちの思いを「拾って欲しい」と言ってますが、そうでしょうか?
ファンは内部事情も理解しないと応援できないんですか?
私は残念ながらそうは思えません。そんなに理解あるファンではありません。kinkiが投げかけてくれたありのままをその場その場で楽しみたいし、裏事情がどうであれ2人が楽しい空間を提供してくれるのを、共に感じ喜びを分かち合いたいんです!余計なことは知りたくないし、知らせても欲しくない!機嫌が悪かろうが、胸糞悪いことがあろうと関係ない!というのは我侭なことでしょうか?

いつ時も光一さんの口から「不満」や「悪口」は私の知る限りは聞いたことがありません。特に身内のスタッフや関係者・共演者にいたっては、感謝の言葉こそ聞けど陰口はないと思います。
常に「今与えられた事をいかなる状況でも全力で」が口癖ですよね。
それでいいんではないでしょうか?
結果はあくまで結果であって、予測できないことはたくさんありますよ!
よい結果になるように裏で闘ってくださるのは大歓迎です!
言葉で説明してもらわなくとも、2人の態度で見せてくれれば十分です!
それを私は素直に受け止めるファンでありたい。

皆さんは今回の「会報」でどのように感じたのでしょうか?たかが「会報」で熱くなるな、それこそ曲解だと思われてしまいますかね・・・。

心狭いファンでスミマセヌ。

23PO东西的发表于:2007/3/12 23:47:00

请你上原文,不要上饭的想法好不好?

245发表于:2007/3/12 23:47:00

sanche桑一直是小光的御用编舞老师

25赶场会累= =发表于:2007/3/12 23:48:00

rid

同学们真的不能集中一下么><


26言葉发表于:2007/3/12 23:48:00

こないだの冬コンのオーラスでつよっさんが最後にご機嫌が悪くて、さっさと引っ込んでしまったこと。
私は生で見ていましたが、特に気になりませんでした。
怒りの理由は分かっていたし、そこまで我慢したつよさんを逆に「成長したんだなー」と思ったくらい。
でもね、こうやって文字にしてそのときの想いを提示されると、「スタッフにそこまで求めるならば、君もプロとして最後まで感情を抑えこむべきだったのでは?」とどうしても言いたくなるんですよ。
なんていうのかなぁ。
つよっさんは語る言葉が多すぎて損をしているというか、ファン(もちろん全員ではなくごく一部の)感情を逆なでしているなーと思います。うん。

27_-_发表于:2007/3/12 23:48:00

哎。。。

28干嘛发表于:2007/3/12 23:49:00

不上原文,这种偏向性的东西有萨好贴的

2977发表于:2007/3/12 23:49:00

一个会报2CH又黑上244了

30呵呵发表于:2007/3/12 23:49:00

SANCHE是最COOL 的老师

J家所有人都是他教的


31厌恶发表于:2007/3/12 23:49:00

KO真是不知悔改。

自家的本命7月还要去拍电视剧,TO都没理。

她们还好意思造谣说堂本刚在场刊上提KK动摇了


32--发表于:2007/3/12 23:49:00

上原文来看看吧,不然我还可以PO各种版本的

KO的,TO的,KKL的都有

我晕死了


33仰望上面的发表于:2007/3/12 23:50:00

长篇黑文

呼叫人肉翻译  LZ不翻,看不懂啊~  打滚!


3431LCOS得很失败发表于:2007/3/12 23:50:00

打回去补考或者重修!

35= =发表于:2007/3/12 23:50:00

她们还好意思造谣说堂本刚在场刊上提KK动摇了

==========

不是场刊 是会报 244是说了


36~~发表于:2007/3/12 23:50:00

看来是有备而来的黑?PO会报原文吧

37- -发表于:2007/3/12 23:51:00

有没有搞错啊?不是原文用得着PO这么多饭的感想过来么?

实话说能看懂的也原地看去了

想黑的人你们累不累啊?娘的还黑的这么需要技术,我不懂日语,你们黑不着我 >_<


38无聊发表于:2007/3/12 23:52:00

这都要黑?


39不用翻译发表于:2007/3/12 23:52:00

也看得出那长篇日文是用来黑堂本刚的。

满篇仅有的一些汉字全是贬义词,

还有,看称呼的不同吧,对堂本刚直呼其名,堂本光一就加尊称。

这么偏向性的东西,有人还好意思PO上来,以为还是那种资讯不发达,KO说什么大家就信什么的年代啊?


40发表于:2007/3/12 23:52:00

~~2007-3-12 23:50:00
看来是有备而来的黑?PO会报原文吧
-----------
绝对是,有备而来。
不过黑同学们你们翻译工作做完没?快点呈上来,等死LN了 >_<

1136条,20条/页

12345678910>