[讨论]看了字幕版的老俱觉得PEAK的歌词真是含义深远呀

73条,20条/页

1234

41至少发表于:2007/3/20 12:44:00

离开的人

还是

路过的人

先学术这个吧


42………发表于:2007/3/20 12:46:00

回复

搞的我也想开贴了。。。。。。。

还有一个掐点啊= =

不过还是算了,再等看有没有人开

==================================

不掐不掐不掐~5人kt万岁!没什么好黑的阿~


43= =发表于:2007/3/20 12:49:00

这有什么好掐的,就一首歌词而已

果然XQ是缺少流量么

飘~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


44= =发表于:2007/3/20 12:49:00

离开的人

还是

路过的人

先学术这个吧

=======

過ぎ去る人も呼び止めたりしない

离开的人比较准确

过路应该是通り過ぎ


45盘啊盘的就。。发表于:2007/3/20 12:49:00

回复

搞的我也想开贴了。。。。。。。

还有一个掐点啊= =

不过还是算了,再等看有没有人开

==================================

不掐不掐不掐~5人kt万岁!没什么好黑的阿~

------------

切,不是说这个

没看出来继续回去复习,等你开贴了


46- -发表于:2007/3/20 12:51:00

阿盘 你这么醒 我怎么没看出 其实可以玩看谁的掐点回复点击最多 赢者获得一个大头衔ID


47……发表于:2007/3/20 12:51:00

不愿去揭露真相?

================

打算黑这个?


48……发表于:2007/3/20 12:53:00

- -2007-3-20 12:51:00

阿盘 你这么醒 我怎么没看出 其实可以玩看谁的掐点回复点击最多 赢者获得一个大头衔ID

================================

好!我喜欢这个提议!


49>>发表于:2007/3/20 12:54:00

离开的人

还是

路过的人

先学术这个吧

=======

過ぎ去る人も呼び止めたりしない

离开的人比较准确

过路应该是通り過ぎ

===============

其实我是小白,这个是我用翻译机看的挖

過ぎ去る人も呼び止めたりしない
通过的人也不招呼使站住


50= =发表于:2007/3/20 12:55:00

只关心这句的正确翻译 :

上田:
真実は無口なままで
過ぎ去る人も呼び止めたりしない

==============

真実は無口なままで

这句直译就是对于真实的事情不开口,关键是ままで是“就那样,保持....的样子”是有动作行为指向的

就这点来说,1L的翻译是准确的,12L翻译成了一个名词性的短句“......的.....”和下面连接起来显然不通顺

過ぎ去る人是过路人还是过去的人上面在45L已经说了


51ORZ发表于:2007/3/20 12:56:00

要掐点,还要加上谁唱哪句一起分析,光歌词没意思。


52盘啊盘的就。。发表于:2007/3/20 12:56:00

你叫我啥="=

不高兴陪你玩了


531楼发表于:2007/3/20 12:57:00

的翻译比较准确

哈欠地飘过~~

继续循环peak...


54kao发表于:2007/3/20 12:57:00

我确实啥都没看出来。。。谁来解释一下究竟想要表达什么?五人最高?


55= =发表于:2007/3/20 12:59:00

其实我是小白,这个是我用翻译机看的挖

過ぎ去る人も呼び止めたりしない
通过的人也不招呼使站住

==========

你要那么热爱翻译机我也没办法了

不过有意学日语的话千万别考到我们学校也别让我撞上,改作业逢翻译机句式必杀


56盘啊盘的就。。发表于:2007/3/20 12:59:00

要掐点,还要加上谁唱哪句一起分析,光歌词没意思。

---------------

21L不是已经上了么

而且你连哪句是谁唱的都不知道。。。

你哪家的啊在这看热闹?

门票!


57>>发表于:2007/3/20 13:00:00

其实我是小白,这个是我用翻译机看的挖

過ぎ去る人も呼び止めたりしない
通过的人也不招呼使站住

==========

你要那么热爱翻译机我也没办法了

不过有意学日语的话千万别考到我们学校也别让我撞上,改作业逢翻译机句式必杀

===========

那有什么办法

我又不会日本语

要看翻译的时候还得去找你?


58笑倒发表于:2007/3/20 13:03:00

12L是那位苹果MM在完整版本出来之前的未证实版本及翻译

月的翻译是根据视频来的

那个准有眼的人都能看到吧XD


59= =发表于:2007/3/20 13:03:00

那有什么办法

我又不会日本语

要看翻译的时候还得去找你?

----------

那就别把翻译机当权威OK?买个casio词典也好


60那个发表于:2007/3/20 13:04:00

有人统计过老俱相关开过多少贴子没?

73条,20条/页

1234