101= =发表于:2010/8/10 21:05:00
102= =发表于:2010/8/10 21:05:00
原来是这样啊。。。
期待FY啊。
103= =发表于:2010/8/10 21:21:00
104= =发表于:2010/8/11 19:06:00
105LS的GN发表于:2010/8/11 19:21:00
求翻译啊TAT
目击神马的。
浮尸
浮尸
浮尸
106= =发表于:2010/8/11 19:44:00
107= =发表于:2010/8/11 19:46:00
大概意思是 之前出外景的空儿SA和斯达夫一起吃饭,关系很好的两个人还回避斯达夫稍微坐开了一点
エピ我查到的意思是外膜,有点搞不清最后一句什么意思
翻译果然还是無理╮(╯_╰)╭
108= =发表于:2010/8/11 19:56:00
109= =发表于:2010/8/11 19:58:00
谢谢翻译GN了XD
萌了“櫻葉”
110= =发表于:2010/8/11 20:04:00
看了108L的翻译,对识趣的staff桑表示感谢
另,也谢谢两位翻译的GN
111= =发表于:2010/8/11 20:04:00
果然这两人啊。。。。到底是在搞神马小团体主义啊。
哈哈。还好死大腐不是那么的KY哟
112= =发表于:2010/8/11 20:06:00
“櫻葉”
海那边是樱相、樱叶都有这么叫
以前两个人CON上有合作的时候,Leader说过他们是SAKURABA
113= =发表于:2010/8/11 20:09:00
114= =发表于:2010/8/11 20:13:00
115= =发表于:2010/8/11 20:14:00
翻译果然还要修炼 好好学日语去
SAKURAIBA真的是绝妙的称呼
116= =发表于:2010/8/11 20:59:00
就像平日從番組注意到的一樣..........
STAFF裡是有SA飯存在XD
太貼心了~
エピ我猜是エピソード的意思…中文是軼事、趣聞的意思(我猜猜看而已)
117= =发表于:2010/8/11 20:59:00
斯达夫们通通读到了SA空气感
FS
118= =发表于:2010/8/11 21:33:00
119= =发表于:2010/8/11 21:45:00
その時も注文したものを仲良く分け合って食べてた
那時點的食物也關係很好地分吃了
===================
你一口来我一口
旁边的斯达夫真不容易?
120= =发表于:2010/8/11 21:54:00