41= =发表于:2011/7/13 14:30:00
那些also是不是翻译了“也”
但是I love him这个真的无法解释……OTZ
42= =发表于:2011/7/13 14:33:00
打上“上田龙也”,百度翻译出来的是“Ueda Tatsuya”,
打上“田口淳之介”,百度翻译出来的是“Taguchi”,
噗,打上“中丸雄一”,百度翻译出来的是“zhongwanxiongyi”,完全就是拼音
打上“田中圣”,百度翻译出来的是“tianzhongsheng”,
43= =发表于:2011/7/13 14:33:00
那些also是不是翻译了“也”
但是I love him这个真的无法解释……OTZ
==========
但是上田龙也就是正常的
我是上田龙也的粉丝
I am a fan of Ueda Tatsuya
44= =发表于:2011/7/13 14:35:00
HHP!
45= =发表于:2011/7/13 14:35:00
因为龟梨和三个字翻不出来所以直接从也字开始翻的吧
除了那个i love him之外
====================
也不对呀,除了i love him之外
打上“龟梨和也我爱你”,出来的是“Let me love you”
46= =发表于:2011/7/13 14:35:00
47= =发表于:2011/7/13 14:37:00
因为龟梨和三个字翻不出来所以直接从也字开始翻的吧
除了那个i love him之外
====================
也不对呀,除了i love him之外
打上“龟梨和也我爱你”,出来的是“Let me love you”
========
用别的和也做了实验,也是正常,so。。。。。。。。。。
真地莫名了
48yiya发表于:2011/7/13 14:37:00
输入
和也是我的======翻译 And also my
也是我的======? 翻译??? Is my
根本就不是also的问题,是故意的!
49= =发表于:2011/7/13 14:38:00
太神奇了
完全就是度娘在跟小ko对话一样,还带着点吃醋的口气似的
50= =发表于:2011/7/13 14:39:00
百度开发人员里有ko,但是这样会不会犯错误啊,被领导发现了不好吧,HHP
51= =发表于:2011/7/13 14:39:00
52= =发表于:2011/7/13 14:41:00
因为龟梨和三个字翻不出来所以直接从也字开始翻的吧
除了那个i love him之外
================
“龟梨”并不是翻译不出来
输入“龟梨”,翻译出来的是“Tortoise pear”
但是打上“龟梨和也”,就会神奇的出现“I love him”
53yiya发表于:2011/7/13 14:42:00
龟梨和也去死————I love him to death
这哪跟哪儿啊,怎么翻译成love的啊,也太故意了
54yiya发表于:2011/7/13 14:42:00
龟梨和也去死————I love him to death
这哪跟哪儿啊,怎么翻译成love的啊,也太故意了
55= =发表于:2011/7/13 14:44:00
56= =发表于:2011/7/13 14:45:00
57yiya发表于:2011/7/13 14:45:00
58= =发表于:2011/7/13 14:45:00
59= =发表于:2011/7/13 14:47:00
管你是什么,回山里写作业去吧
60= =发表于:2011/7/13 14:48:00