面包同学上花丸之AZ字幕批改

247条,20条/页

10111213

181…还讲不讲理发表于:2007/4/18 17:32:00

同学日式英文不等于外来语吧,就算是外来语也分很多国家外来的,如果那句外来语是葡萄牙语,德语法语演变来的,你们字幕组给不给人发葡萄牙语,德语法语字典啊?

==============================

那你要人家一个翻译会几种语言啊…

能把小语种原文放那儿给你翻字典就很不错了…


182发表于:2007/4/18 17:33:00

应该说 外来语是日式了的英文 所以还是日文。而且往往意义多解,搞的不好和从英文直接到中文还是有蛮大的区别的。

与其改成中文留给人“这翻的英语意思不对”的把柄,不如留在那儿给大家自个儿琢磨着玩。这英文字典可比日语字典好翻多了吧。

==============================

说来说去还是一个准确性,可有的人就是不想要

我不懂就是既然说了什么都无所谓了为什么不去下无字幕的


183……发表于:2007/4/18 17:36:00

这帖子里有几个是翻译= =不是的人就少掐了,一边呆着去。

楼主也是,既然那么闲就自己去找个翻译组。看不惯又想守株待兔哪里有那么便宜的事情。要郁闷自己回家郁闷去,这种跟50步笑100步一点区别没有。


184扮路人发表于:2007/4/18 17:40:00

你怎么知道掐的不是字幕组的?

LZ不是说了她是字幕组的吗?

LZ说了她想看字幕了吗?

贴子看全了再正义不迟!


185TX发表于:2007/4/18 17:41:00

--------------------

这位哪个字幕组的

下了字幕版也一样要查字典的字幕还有下的必要吗?

---------------------

哦 字幕版里牛头不对马嘴的有下的必要 有几个不认识的单词就没有下的必要啦


186好神奇呀好神奇发表于:2007/4/18 17:47:00

要郁闷自己回家郁闷去,这种跟50步笑100步一点区别没有。

--------

为什么XZ字幕组翻错要lz郁闷

还有50步笑百步这句成语什么意思这位可明白

这位的理论真是好神奇~~~~~~~~~~~~~~


187我笑了发表于:2007/4/18 17:57:00

ls的路人是lz的谁?

事实是lz既看了她不想看的字幕,又没做花丸的字幕不是么?

楼上有人说的很对,现实就是有热情的能力不足,有能力的不愿出力。

不过反过来真的有多少人是去看内容的大家自己心里清楚。

无非就是看看时间准不准,特效好不好。看的不是翻译全是出自哪个站不是么?


188我笑了发表于:2007/4/18 18:02:00

为什么XZ字幕组翻错要lz郁闷

还有50步笑百步这句成语什么意思这位可明白

----

xz字幕组翻错lz就算正义有什么用?不做的跟做了做错的结果不同样是什么都没做么?

这回您明白了么?笑


189==发表于:2007/4/18 18:02:00

又见正义路人.

可惜正义的程度不够.

顺便排一下上面某位同学说的...

那排山倒海的PM...芝麻绿豆大的都要PM..


190==发表于:2007/4/18 18:04:00

xz字幕组翻错lz就算正义有什么用?不做的跟做了做错的结果不同样是什么都没做么?

这回您明白了么?笑

---------------

世界上有个动名词叫看笑话

这回您明白了么?


191我笑了发表于:2007/4/18 18:07:00

世界上有个动名词叫看笑话

这回您明白了么?

------

喷了……我,我明白了……XD


192好神奇呀好神奇发表于:2007/4/18 18:13:00

xz字幕组翻错lz就算正义有什么用?不做的跟做了做错的结果不同样是什么都没做么?

这回您明白了么?笑

------------------------

敢情这位还是没明白50步笑百步的意思啊

再说了,做了错成这样误导一大片在我看来还不如不做


193就觉得发表于:2007/4/18 18:14:00

这位我笑了san ZENZEN不像路人啊

194= =发表于:2007/4/18 18:23:00

这贴怎么变那么无聊

不如来赌下XZ什么时候出修正版好了

我猜大人们已经看见了............................


195...发表于:2007/4/18 18:25:00

这贴怎么变那么无聊

不如来赌下XZ什么时候出修正版好了

我猜大人们已经看见了............................

---------------------

什么时候出修正不知道,不过下一个子儿赌大人们蹲着呢


196同鞋发表于:2007/4/18 18:26:00

不做的跟做了做错的结果不同样是什么都没做么?

----------------------------------

要唯物啊

不做什么都没有

做了结果作为01数据文件在网络上流通,抵达众生的硬盘啊


197= =发表于:2007/4/18 18:32:00

不如来赌下XZ什么时候出修正版好了

我猜大人们已经看见了............................

---------------------

压100个润包子他们不会出,他们的爱不在面包身上啊


198我笑了发表于:2007/4/18 18:33:00

敢情这位还是没明白50步笑百步的意思啊

再说了,做了错成这样误导一大片在我看来还不如不做

=====

在我低空掠过之前最后告诉你

最后一句充分暴露了你完全不了解翻译或者说字幕组的组织结构工作环境和作业流程的情况

还有,慢功不一定等于出细活也可以完全适用在现在的J系字幕上

就这样,lz和各位小大妈请加油


199等8发表于:2007/4/18 18:35:00

字幕组的组织结构工作环境和作业流程的情况

--------------------------------------

rid


200好神奇呀好神奇发表于:2007/4/18 18:54:00

在我低空掠过之前最后告诉你

最后一句充分暴露了你完全不了解翻译或者说字幕组的组织结构工作环境和作业流程的情况

还有,慢功不一定等于出细活也可以完全适用在现在的J系字幕上

就这样,lz和各位小大妈请加油

----------------------------------

这位同协既然那么清楚,那你来告诉我们XZ字幕组的组织结构工作环境和作业流程的情况吧


247条,20条/页

10111213