121==发表于:2007/4/18 13:59:00
122= =发表于:2007/4/18 14:02:00
所以说自己学日语才是正道
----
学了2年了,还是听不大懂
想问lz你学了多久?
1230发表于:2007/4/18 14:34:00
我不是LZ,学了一年左右
除了日剧要看字幕,其他全靠自己听=-=
124= =发表于:2007/4/18 14:37:00
学得多久不重要,重要的是你的爱够不够!=v=想听懂就自己多努力吧~
125ワラ发表于:2007/4/18 14:41:00
日語一级一枚飘过
能把にくい聽成にく的人,我崇拜他啊!
不是说什么饭了J家最大的好处就是听力好啊,1级听力96~ 呵呵!有爱还是很重要的!
126哎发表于:2007/4/18 14:44:00
127我说发表于:2007/4/18 15:02:00
没有两个字幕组以上做过的就别拿出来挑错了…
人民大众明知道它不咋的也不能丢不能换 会很郁闷的
128= =发表于:2007/4/18 15:20:00
没有两个字幕组以上做过的就别拿出来挑错了…
人民大众明知道它不咋的也不能丢不能换 会很郁闷的
------
就是因为只有一个字幕组做如果没人出来说他们翻错,大家不是都把他们做的当标准答案了
129纯粹喷一下发表于:2007/4/18 15:29:00
字幕组就算有高手也不可能每个档都一一审过
=================
倒 您认为校译的都干嘛去了
130世界真可怕发表于:2007/4/18 15:34:00
这样都能出字幕那我是不是也该去翻译,反正会YY就可以了
顺便抱下自家字幕组的大腿...看了这贴突然发现,你们辛苦了~~
131恩发表于:2007/4/18 15:43:00
132只想说发表于:2007/4/18 15:51:00
翻A团视频的翻译本来就很少了
这样子的贴又一再出现,以后真的还有人愿意翻A团的视频吗?
133- -发表于:2007/4/18 15:54:00
虽然愿意花时间做字幕总归是抱着感谢的心理
可这样的质量,是不是考虑也要为日语小白负责任啊
我到收过几个视频,字幕组不记得了,人家没听出来的地方很诚实的写了·#¥%—¥#。
倒也不会笑话他们。
134-----发表于:2007/4/18 15:58:00
虽然愿意花时间做字幕总归是抱着感谢的心理
可这样的质量,是不是考虑也要为日语小白负责任啊
我到收过几个视频,字幕组不记得了,人家没听出来的地方很诚实的写了·#¥%—¥#。
倒也不会笑话他们。
============================
这个办法仅适用听不出来的比较少的时候
如果这个视频每过三分钟出来一次·#¥%—¥#看的人会是什么心情
135表用一级来评判了发表于:2007/4/18 15:58:00
什么一级二级的,还真别让小日本的这种考试给糊弄住啦。什么能力测试,有能力的人不是靠涂卡涂出来的。
日语一级有什么了不起的。不就280分嘛,新世界里培训个把月,是个人都能涂出280的答题卡。但是你让这群人去现场翻译试试,简直丢脸丢到里子去。有一级证书的人又怎么样,不照样被揪着小辫子乱骂。
现在好翻译难寻哪… 说句公道话,字幕组也想找好翻译,可好翻译都忙着做同传赚外快养儿子哪。谁去啊。我身边同事高手多啊,里面饭J家的也多了,但没听说过有哪个是在字幕组精神奉献的。这是事实。
所以别嚷嚷“那么大个字幕组会找不到好翻译?”,告你,还就真没有。
更何况这AZ还是个小了不能再小的字幕组,校译三级?笑掉大牙。不知道翻译们看到三级的给自己改的句子什么想法。
136这个发表于:2007/4/18 16:00:00
我不是说135L说得全没道理
可是你自己都说了考级是糊弄人的,也许人家就是高手~XD
137- -发表于:2007/4/18 16:01:00
的确。
考试出来的东西不见得应用起来就真的那么高水准。
我们这里的对日技术支持,真正几个好手还真就没考什么等级。
这世道,能用就是天道啊。
138表用一级来评判了发表于:2007/4/18 16:02:00
哦,您指那校译三级是个高手?
高手出来的档还沦落到被这样拉出来晒啊。啧啧,那这贴LZ不是千年老妖么,佩服佩服。
139知道了发表于:2007/4/18 16:02:00
回家抽打我的证书去
140==发表于:2007/4/18 16:04:00
其实俺能听得差不多
可是俺就是翻译不出来公正的中文
殴