121= =发表于:2011/11/1 16:41:00
重制的猎人收的幻樱家的1280,去那论坛看了一圈,发现竟然有A团的专门板块。。。
122= =发表于:2011/11/1 16:42:00
= =2011-11-1 16:35:00
lz指的是小五?关注了一下觉得小五那wb喷的没什么问题啊
==========
她们家指桑骂槐的别太多
一天到晚YY别人盗档还变相踩别人家字幕错误
她们啥时候让结成五月把压制的质量搞好了再踩别人吧
做了那么多年连DVD不合适强x到1280的知识都没有。
===================
LS说的那人今年XQ还八过呢,抱字幕组大腿抱得牢牢的,ML那点破事也掺和进去了,真是物以类聚人以群分╮(╯▽╰)╭
============
是那个结城五月?
======================
其实周五大把JP事,和HY,DA都要不少牙齿印
=============
球8,只知道她们家一直和翅膀很深仇怨
123= =发表于:2011/11/1 16:43:00
lz指的是小五?关注了一下觉得小五那wb喷的没什么问题啊
==========
她们家指桑骂槐的别太多
一天到晚YY别人盗档还变相踩别人家字幕错误
她们啥时候让结成五月把压制的质量搞好了再踩别人吧
做了那么多年连DVD不合适强x到1280的知识都没有。
===================
LS说的那人今年XQ还八过呢,抱字幕组大腿抱得牢牢的,ML那点破事也掺和进去了,真是物以类聚人以群分╮(╯▽╰)╭
============
是那个结城五月?
======================
其实周五大把JP事,和HY,DA都要不少牙齿印
==============
这个JP真是被八烂了,居然还每个圈子都能看到她,阴魂不散啊
124= =发表于:2011/11/1 16:49:00
求问RR的QAF翻译质量如何,我是冲着压制和双语去收RR的,如果翻译质量不及YDY或中文站那我只好考虑再去收一个版本了。。。
125= =发表于:2011/11/1 16:50:00
美剧一周那么多片子 字幕组天天都得打鸡血
========
喷了个打鸡血
据我所知的是翻美剧的话一集会分段不同人的一起翻
有些字幕组靠听译的,真心觉得是高人啊!!------------------------
是分段翻 但有时会需要一天做两个剧也很累
运气不好碰上字幕漏录或者录制出差错 只能听译
而且字幕组不是只有翻译。。。
126= =发表于:2011/11/1 16:55:00
求问RR的QAF翻译质量如何,我是冲着压制和双语去收RR的,如果翻译质量不及YDY或中文站那我只好考虑再去收一个版本了。。。
=============
特意去翻了一下我的QAF,是YDY的,翻得我哭笑不得
印象最深的是S1里B得知J要去普林斯顿还是哪里,表现的很失落,J很高兴,一直在说什么Brian Kinney gives a shit,然后字幕竟然是B是坨屎= =无语凝噎了
不过我的应该是蛮老的了,不知道YDY后来又没有出新的字幕
127= =发表于:2011/11/1 16:55:00
lz指的是小五?关注了一下觉得小五那wb喷的没什么问题啊
==========
她们家指桑骂槐的别太多
一天到晚YY别人盗档还变相踩别人家字幕错误
她们啥时候让结成五月把压制的质量搞好了再踩别人吧
做了那么多年连DVD不合适强x到1280的知识都没有。
===================
LS说的那人今年XQ还八过呢,抱字幕组大腿抱得牢牢的,ML那点破事也掺和进去了,真是物以类聚人以群分╮(╯▽╰)╭
============
是那个结城五月?
======================
其实周五大把JP事,和HY,DA都要不少牙齿印
=============
球8,只知道她们家一直和翅膀很深仇怨
=============
求八
128= =发表于:2011/11/1 17:11:00
有些字幕组靠听译的,真心觉得是高人啊!!
=======
不针对LS,但是早期字幕组都是靠听的
现在有了原文字幕好偷懒,听译都成高手了呀囧
129= =发表于:2011/11/1 17:22:00
最烦字幕带吐槽的,当年看银他妈被那个LAC恶心死
还有RR那些自以为油菜的翻译,什么哥啊姐啊的
下到这种档宁愿不看完都要马上删了,留硬盘里都觉得难受
===================
LAC有带吐槽?我怎么只看到了标记neta的出处?
LAC这次的事先不提,字幕质量还是有保证的吧,真是欲加之罪何患无辞反正现在翻银他妈的字幕组那么多,公主病爱看看不看滚╭(╯^╰)╮
===========
银他妈第一季100到120集左右绝对有,不信自己翻去
“这次的事”= =,我压根不知道这次什么事儿
说句雷字幕组自带吐槽都能戳到亲卫队BLX,我就是被雷的恶心了怎么不能说?
我自己描述心里感受几句话就放这儿了,LS公主病爱看看不看滚╭(╯^╰)╮
130= =发表于:2011/11/1 17:32:00
就想说……动画如果有POPGO版本的一般都会下POPGO的,慢也等得心甘情愿
POPGO不做的全都看CASO的,还有新番有几个看的是HY和SGS、SC-OL和WOLF的
剧的话RR就够了其实,自家的就看自家站的字幕
131= =发表于:2011/11/1 18:31:00
有些字幕组靠听译的,真心觉得是高人啊!!
=======
不针对LS,但是早期字幕组都是靠听的
现在有了原文字幕好偷懒,听译都成高手了呀囧
============
单纯想说没有配字幕能把专业性很强的剧翻好的,不算高手吗?
现在那些有英文字幕还能翻译错的,才囧
132= =发表于:2011/11/1 18:32:00
133= =发表于:2011/11/1 18:36:00
不知道ML怎么想的,这季摸摸就是个三番,结果搞得好像摸摸是主一样
134= =发表于:2011/11/1 18:37:00
因为ML内部这么多肉O,摊手
135= =发表于:2011/11/1 18:54:00
不知道ML怎么想的,这季摸摸就是个三番,结果搞得好像摸摸是主一样
--
肉0不就这是这样,想想当初Q10的时候,一个德行
136= =发表于:2011/11/1 18:58:00
Q10丑君月九一路看下来觉得ML真是沦陷了
137= =发表于:2011/11/1 18:59:00
囧,0O不分的又来了= =
138= =发表于:2011/11/1 19:06:00
只想说拖黑这种事别的字幕组也干过 真心恶心
动画字幕喜欢漫游的 漫游不做一般就WOLF或极影的 偶尔看集柯南就看45S的
品牌忠实者现在都被称NC饭了吧。。
139= =发表于:2011/11/1 19:13:00
字幕er凭良心说几句
以前半瓶酱油看银他妈的时候觉得LAC啊能翻银他妈的很强日语一定超级好
后来进了LAC做,主担不是银他妈,共事的几个翻译真是鱼龙混杂,有个别的根本对ACG无爱,最低的直接抄汉化漫,被校对看出来说了还振振有词说自己听不出来才去看的,破灭到死
J内字幕组这种现象稍微好一点,但是也碰到过。ACG和J内都做过之后觉得综艺比ANIME要难翻很多,总体来说普通题材ANIME<普通题材多拉马<各种综艺<=CON,人多嘴杂最过分T T
前面有GN说RR那个双语,还真就是RR那种水平才能做的。那条日文字幕是直接抽TS档源里的字幕,是官方的。RR速度快就是因为是对着字幕的TXT文件翻的,牛头不对马嘴是常事,只要格式一个样,时间轴都不用拉了,CM剪掉平移一下全OK了,别的字幕组要翻起来可不是这样的,怎么可能做到两条时间轴一样,肯定会有出入的。那要么两条轴走的时间不一样,要么就牛头不对马嘴,做字幕的意义在哪里呢= =
140= =发表于:2011/11/1 19:25:00
前面有GN说RR那个双语,还真就是RR那种水平才能做的。那条日文字幕是直接抽TS档源里的字幕,是官方的。RR速度快就是因为是对着字幕的TXT文件翻的,牛头不对马嘴是常事,只要格式一个样,时间轴都不用拉了,CM剪掉平移一下全OK了,别的字幕组要翻起来可不是这样的,怎么可能做到两条时间轴一样,肯定会有出人的。那要么两条轴走的时间不一样,要么就牛头不对马嘴,做字幕的意义在哪里呢= =-------------------
LS真理
做双语的难度就在于中英或者中日的句子长度要差不多
他家以前好像老拿现成cc平移的吧,所以字幕同步率时常杯具