121= =发表于:2013/4/26 21:12:00
拿过马路的运气保证之前没回过这帖,重倒回去仔细看了下,
好像是67L暗指这L里DJ RR的大多都是J外剧O,后面才掐起来的吧,单纯看不惯动不动给人打标签而已,
我个人也anti宇宙组,无下限关了最好,但别人要DJ就DJ呗,也许有人就图方便喜欢下它家东西,关成分一毛钱事啊,
被这种动不动就JD别人是XXO的掐法搞烦了,我要是J外剧O和RRO,以后每天被车撞好么,ZGBR自己点叉滚了
====================
暗指什么的是你的理解,别人说J外蠢爱剧上了就多WLSW就是指RRO?这算是自我代入吧
真是理解不了ZGBR,自己口口声声货厌烦JDK,自己却张口就给别人扣HWB的大帽子,双重标准用得很好嘛,别人不能JD,自己却能上RS,果然神逻辑
122= =发表于:2013/4/26 21:18:00
每次八字幕组最后都会这样= =
RR黑历史多了去了就不用普及了自己去考古呗
代表自己是这两年的确被RR的速度给养刁了
不过反正做日剧的不只他们一家影响不到我,大不了回归09年
顺带,麻辣一水儿的女优O,亲卫队可是常驻WZ的大家注意着点儿别被趁机洗脑
几家大的字幕组哪个没黑历史
============
+1
————————
+2
=======
+3
顺便补一句,前页某楼ML亲卫队真是够了
没见zz在正片里加广告
倒是看见ML在自己论坛卖山寨周边,一拉种子里面一堆广告实在不能忍
123= =发表于:2013/4/26 21:23:00
RR怎么会关闭啊,这种事情又不是没闹过
别跟我说这次又要哭穷啊,不都卖YP等等等等了么
听说还开了TB零食店?这个确实不知道是真是假了
话说各大翻译组字幕组也不是没在插口上演过各种掐架,黑历史都八得差不多了,NCF也快别BLX了,这里不玩这套把戏
124= =发表于:2013/4/26 21:28:00
近两年还不错了吧,字幕错得也没有多离谱, 就是爱哗众取宠用网络语言遭人烦?
硬要逐字逐句抠的说明自己日语过关那自己去下日文外挂不看中文的不就成了
麻辣跟ZZ还不是半斤八两,一个老翻译都走光了充斥着女优O和摸摸O,一个正片里夹广告压制效果惨不忍睹
=======
排
ML在官博踩彩姐心疼摸摸捧花男2这种烂剧
卖自制ZB和RR卖硬盘有本质区别么
ZZ就更不用说了
没落的翻译组只能抱着自以为的高质量翻译自我安慰了么
125= =发表于:2013/4/26 21:31:00
写错了不是花男
126= =发表于:2013/4/26 21:49:00
个人感觉看日剧新入门的比较喜欢RR吧,门槛低翻译速度快,当然质量就不能要求了,确实比较渣
反正各大翻译组字幕组谁也不比谁高端,都别五十步笑百步
不过WLSW确实看不顺眼就是了,有奶就是娘的德行真心XXOO,RR是你爹娘啊还说不得了,正宗LOLI心态
127= =发表于:2013/4/26 21:51:00
之前一直是zz和ml
比较喜欢等zz的字幕
后来不知道为啥这两个渐渐更得很慢
然后淫淫网上那个RJ公共主页经常放rr的在线
后来有了磁力就一直在rr上下载 速度确实快
关注了各种字幕组的wb?
基本上哪家先出就直接下了
不过现在终于熬到可以啃生肉的境界了
rr喜欢恶搞倒是无所谓
不喜欢各种弹出广告小链接
ml种子一点开那些word
zz好久没下了 只知道他家传在线的万年小学生片头过后确实有山寨zb的广告
不过除了自家的字幕组 完全要求别的字幕组无偿劳动也不可行
所以就拿人手软 就这么忍了吧
128= =发表于:2013/4/26 21:55:00
啃生肉确实是王道,日语方面还需要努力
不过现在档都很大,自家资源不少,硬盘比较吃力了
所以除了自家的资源,其余都去B站看了,而自家资源一直有自家字幕组,也很久不去各大字幕组了
PS,RR也就闹腾闹腾而已,怎么可能关呢,别家都好好的呢,再说不还有WB在么,字幕做好了还怕没地放出来?搞笑吧
129= =发表于:2013/4/26 21:58:00
各打五十大板这招前年就不流行了,别家不是东西也不能把宇宙组洗白,这楼总有种表忠心的感觉
130= =发表于:2013/4/26 22:04:00
爱豆看也关了,好忧桑。。
131= =发表于:2013/4/26 22:07:00
各打五十大板这招前年就不流行了,别家不是东西也不能把宇宙组洗白,这楼总有种表忠心的感觉
====================
LS搞不好会被打成MLO或者女优O或者摸摸O的
比起其他家来,我自己感觉是RR更没下限
不过RRO多半低龄,都有种山里来的王八之气
PS,我可不是其他字幕组的O或相关人员啊,不过也不会随便就诅咒自己以表“清白”,这事要做也留给为本命做的,字幕组就算了,不值得。
132= =发表于:2013/4/26 22:15:00
看rr字幕组翻译时几次三番搞一些TC网络流行语出来搅乱气氛引人出戏后,就放弃了
133= =发表于:2013/4/26 22:25:00
各打五十大板这招前年就不流行了,别家不是东西也不能把宇宙组洗白,这楼总有种表忠心的感觉
====================
LS搞不好会被打成MLO或者女优O或者摸摸O的
比起其他家来,我自己感觉是RR更没下限
不过RRO多半低龄,都有种山里来的王八之气
PS,我可不是其他字幕组的O或相关人员啊,不过也不会随便就诅咒自己以表“清白”,这事要做也留给为本命做的,字幕组就算了,不值得。
==========
我估计已经被JD了,有些人脑子只能进行两种思考,不是黑就是白,不是淫淫O你就是MLOZZO,说淫淫坏话就不行
淫淫最恶心的还是在小字幕组靠挂他们网站放档,结果剧红了,立马让小字幕组停了换他们自己做,真拿自己当宇宙了
134= =发表于:2013/4/26 22:30:00
没落的翻译组只能抱着自以为的高质量翻译自我安慰了么
=================
单纯想说最近两年来RR的翻译质量要比ZZ和ML高多了好么
自己基本只追几部ZB剧,RR的翻译基本都正确通顺,除了某些时候滥用网络语言让人暴躁之外,语句也看着比较舒服
错误当然有,但是绝对还在正常范围内
反观另两家简直惨不忍睹了……印象最深的是某次在B站看世奇弹幕,RR被PB了于是po主换了ML的档源,各种语句不通就算了,剧情关键地方都错误了好几处,严重影响理解,看着B站根据错误的翻译刷的那些弹幕我都无语了
135= =发表于:2013/4/26 22:39:00
RR翻译质量比ZZ和ML高≠RR翻译质量高
对于RR的翻译只想说呵呵
136想说发表于:2013/4/26 22:46:00
RR翻译质量比ZZ和ML高≠RR翻译质量高
对于RR的翻译只想说呵呵
===========
想说同觉得这两年RR翻得确实不错,至少我没发现有什么离谱或者是语句不通的错误
或许是我学艺不精或看的不细吧,求ls日语牛B的达人给举举例子指摘一下,都有哪些是让你想呵呵的?
137ls发表于:2013/4/26 22:47:00
没落的翻译组只能抱着自以为的高质量翻译自我安慰了么=================
单纯想说最近两年来RR的翻译质量要比ZZ和ML高多了好么
自己基本只追几部ZB剧,RR的翻译基本都正确通顺,除了某些时候滥用网络语言让人瀑躁之外,语句也看着比较舒服
错误当然有,但是绝对还在正常范围内
反观另两家简直惨不忍睹了……印象最深的是某次在B站看世奇弹幕,RR被PB了于是po主换了ML的档源,各种语句不通就算了,剧情关键地方都错误了好几处,严重影响理解,看着B站根据错误的翻译刷的那些弹幕我都无语了
=====================
ls会被JD成RRO的,估计我也会被JD的
曾经同一部剧下过RR和另两家字幕组的,明显RR翻的更像人话
但这L里总有人说RR翻译渣质量不怎么样,我也很奇怪难道是我RP太好看的剧都恰好是RR翻得没出错的么
138= =发表于:2013/4/26 22:49:00
139= =发表于:2013/4/26 22:55:00
总觉得有人拿着翻译质量大做文章
仅代表自己再说一次 不喜欢RR是因为他家作风
ML出自制周边 ZZ内嵌广告 还有xx组干什么
但是这家是把这些EX人的事全做齐了
当然 如果要说反正看剧没必要上纲上线 那也别双重标准拖别的组垫背
140= =发表于:2013/4/26 23:06:00
总觉得有人拿着翻译质量大做文章
仅代表自己再说一次 不喜欢RR是因为他家作风
ML出自制周边 ZZ内嵌广告 还有xx组干什么
但是这家是把这些EX人的事全做齐了
当然 如果要说反正看剧没必要上纲上线 那也别双重标准拖别的组垫背
================
这楼里好像也没人给RR作风洗白吧?
难道不是有人光掐作风还不够,非要连翻译质量也一起掐?
问题(仅代表个人觉得)翻译质量这个掐点挺莫须有的(至少在这一两年来说)
单纯不喜欢这种“讨厌你就要把你说得从头到脚一无是处”的心态