1821_发表于:2006/7/19 14:06:00
1822_发表于:2006/7/19 14:07:00
番茄的项链指轮
变成了圈圈和铁棒!!!!
我华丽的喷了
1823_发表于:2006/7/19 14:07:00
为啥都说那坠是字母呢。。。我怎么觉得就一棍儿来的。。。
1824_发表于:2006/7/19 14:08:00
1825_发表于:2006/7/19 14:09:00
一个棍儿棍儿。。再加一个圈圈。。。= =
1826_发表于:2006/7/19 14:10:00
1827_发表于:2006/7/19 14:10:00
一个棍儿棍儿。。再加一个圈圈。。。= =
======================
你什么意思啊你~~指~~
1828_发表于:2006/7/19 14:11:00
番茄的求婚日记不是说
这是我攒钱买的戒指吗?
难道......这话曾经是胖胖说的><
1829_发表于:2006/7/19 14:12:00
1830_发表于:2006/7/19 14:12:00
1823,握手,我也觉得是棍,谁上图
-------
前页有图。。。铁棍+圈圈 orz
1831_发表于:2006/7/19 14:12:00
番茄的品味一向很好的~
>1819,最后有出名字啊~
1832_发表于:2006/7/19 14:14:00
>1828,那篇日记是12月的?记不清了。明明是当时他多管闲事的毛病发作啦。
1833_圈圈和棍棍发表于:2006/7/19 14:17:00

1834_发表于:2006/7/19 14:19:00
12月14日 volume41
どーも(笑顔)
今天正在看中午節目『ごきげんよう[註一]』的時候、弟弟說了一點兒有趣的事。
『呀~終於看得到[今日の当り目][同註一]』這樣的說…。
好像已經連續看了3天左右, 但怎麼也沒有、終於看得到, 所以很高興。
那麼想看[当り目]嗎!現在的孩子令人想不到的發言, 真的很好笑。
現在、正在吃乳酪。最近, 沉迷中。
這種事情怎樣也好吧。
轉換一下話題、聽說我的高校前輩結婚了。
我一年級時、前輩是三年級、所以現在是23歳...。
很厲害哩...。
會很幸福吧~。
在我身邊第一次有這種事發生吧...?對哩。
嘛,雖然關係沒好到被叫去出席結婚典禮的程度。
我呢、呀~很美的前輩呀這樣的感覺看著而已笑。
那麼,就不可以說是第一次(身邊有人結婚)了~哦!這樣(前輩結婚的)說法是從哪裡聽說回來吧、正正就是這樣。
但是呢!因為曾經是高校先輩!希望她幸福了!恭喜之類在這裡說說也好吧!?
讓我說哦!像3年前一樣讓我說哦!
(只要明白的人請笑吧)
總而言之!
真的真的恭喜了。請你永遠都幸福哩~(笑顔)
仲根かすみ先輩[註二](笑顔)
チャオ(心
1835_发表于:2006/7/19 14:19:00
1836_发表于:2006/7/19 14:19:00
1837_发表于:2006/7/19 14:20:00
我1827
...我8cj...mmm(-_-)m
1838_发表于:2006/7/19 14:21:00
12月9日 volume36
どーも(笑顔)(笑顔)
今天,早上,因為很非常的肚餓, 所以在白飯上面加上なめ茸, 然後吃了三碗飯哩!!
なめ茸最高!!
基本上只要在飯上面加的東西我都很喜歡了?
對了!早陣子、在外面吃飯的時候、旁邊、有位打扮得很好, 像學生的外國人(女子)坐著哦。
然後嘛,吃了一會兒後、那來叫了店員過來, 這樣的說了。
『不好意思。給我多少少胡椒可以嗎?』這樣的說。
一定是覺得味道太淡的感覺哩。
然後, 那店員拿了胡椒來, 那外國人的回應很好。
『あざーっす!!(謝了)』
呃~~~~~~?!
雖然直至剛才的日文也是外國人的感覺, 但『ありがとうございます(多謝了)』是這樣輕描淡寫?!
真的、想噴牛奶的驚嚇。雖然沒有在喝。
雖然不是錯的日文了、但那女生也、把ありがとうございます(多謝了)當成あざーっす!!這樣的想了。
如果沒有人改正她, 那公司的面試也會變成很不得了。
『那麼,你今天開始在這公司工作了』
『あざーっす!!(謝了)』
被求婚時也不得了。
『這個, 是我拼命儲錢買的介指, 請你收下』
『あざーっす!!(謝了)』
這樣很糟了。
誰人去改正她呀~!!請原諒我不能在那場合改正她~!
チャオ(心)
1839_发表于:2006/7/19 14:22:00
1840_发表于:2006/7/19 14:25:00