21.........发表于:2007/6/26 4:03:00
据说是出动了ZZ所有的翻译,一人翻几句的
------
这年头生意真不好做
===========
你消息来源有问题。。
他们什么时候有那么多翻译了
22= =发表于:2007/6/26 4:48:00
23= =发表于:2007/6/26 5:00:00
24刚看完发表于:2007/6/26 6:13:00
据说是出动了ZZ所有的翻译,一人翻几句的
------
这年头生意真不好做
===========
你消息来源有问题。。
他们什么时候有那么多翻译了
--------------------------
NBJ的人这次也参与了
25= =发表于:2007/6/26 6:16:00
26不HD说一句发表于:2007/6/26 6:39:00
27.........发表于:2007/6/26 6:42:00
据说是出动了ZZ所有的翻译,一人翻几句的
------
这年头生意真不好做
===========
你消息来源有问题。。
他们什么时候有那么多翻译了
--------------------------
NBJ的人这次也参与了
===========
那个山下XXX的翻译吧
也不是第一次
前面几集NBJ也提供做时间的人员
NBJ和ZZ的JQ不是第一天的了
28..发表于:2007/6/26 6:46:00
日菁的品牌是靠质量不是靠速度撑出来的。虽然这季为了速度我选择了猪猪,对日菁版本的翻译不能做什么评价。但是就前几次看下来,也是有不少地方能够改进的。所以……有时间和猪猪拚速度还不如请各位翻译大人专心提高翻译质量。我认为这才是日菁的优势
=======================
嗯,排
不过日菁的最终回一直都很快
29麦芽糖发表于:2007/6/26 9:11:00
日菁好像是5:14出的字幕
总之字幕组都很辛苦,造福大家了
30辛苦发表于:2007/6/26 9:22:00
2家都辛苦了
31恩发表于:2007/6/26 9:24:00
32?发表于:2007/6/26 9:25:00
33我是路人发表于:2007/6/26 9:26:00
字幕组都辛苦了
鞠躬~
34zhengmq发表于:2007/6/26 9:26:00
刚才我去下的时候我就觉得太厉害了,翻译组的人,制作组的人都不眠不休地为大家工作。太感动了。
世界真美好!
35- -发表于:2007/6/26 9:29:00
感谢ZZ,感谢Ml
谢谢所以翻译人员,辛苦了 -3-
36谢谢发表于:2007/6/26 9:47:00
谢谢猪猪,谢谢日菁
马上去下
37也收到档地某只发表于:2007/6/26 10:47:00
谢谢猪猪,谢谢日菁
38泪发表于:2007/6/26 10:50:00
原来是3点32分
我等到23分去睡的……
39问一下发表于:2007/6/26 10:56:00
40usachan发表于:2007/6/26 10:57:00