凌晨3点,ZZ出求婚字幕了

52条,20条/页

123

21.........发表于:2007/6/26 4:03:00

rid2007-6-26 3:58:00

据说是出动了ZZ所有的翻译,一人翻几句的

------

这年头生意真不好做

===========

你消息来源有问题。。

他们什么时候有那么多翻译了


22= =发表于:2007/6/26 4:48:00

终于拖完了

23= =发表于:2007/6/26 5:00:00

刚开始拖RAW..等TVBT........

24刚看完发表于:2007/6/26 6:13:00

.........2007-6-26 4:03:00
rid2007-6-26 3:58:00

据说是出动了ZZ所有的翻译,一人翻几句的

------

这年头生意真不好做

===========

你消息来源有问题。。

他们什么时候有那么多翻译了
--------------------------

NBJ的人这次也参与了


25= =发表于:2007/6/26 6:16:00

ML不是出了吗?

26不HD说一句发表于:2007/6/26 6:39:00

日菁的品牌是靠质量不是靠速度撑出来的。虽然这季为了速度我选择了猪猪,对日菁版本的翻译不能做什么评价。但是就前几次看下来,也是有不少地方能够改进的。所以……有时间和猪猪拚速度还不如请各位翻译大人专心提高翻译质量。我认为这才是日菁的优势

27.........发表于:2007/6/26 6:42:00

刚看完2007-6-26 6:13:00
.........2007-6-26 4:03:00
rid2007-6-26 3:58:00

据说是出动了ZZ所有的翻译,一人翻几句的

------

这年头生意真不好做

===========

你消息来源有问题。。

他们什么时候有那么多翻译了
--------------------------

NBJ的人这次也参与了

===========

那个山下XXX的翻译吧

也不是第一次

前面几集NBJ也提供做时间的人员

NBJ和ZZ的JQ不是第一天的了


28..发表于:2007/6/26 6:46:00

日菁的品牌是靠质量不是靠速度撑出来的。虽然这季为了速度我选择了猪猪,对日菁版本的翻译不能做什么评价。但是就前几次看下来,也是有不少地方能够改进的。所以……有时间和猪猪拚速度还不如请各位翻译大人专心提高翻译质量。我认为这才是日菁的优势

=======================

嗯,排

不过日菁的最终回一直都很快


29麦芽糖发表于:2007/6/26 9:11:00

日菁好像是5:14出的字幕

总之字幕组都很辛苦,造福大家了


30辛苦发表于:2007/6/26 9:22:00

2家都辛苦了


31发表于:2007/6/26 9:24:00

谢谢字幕组   恩 谢谢大家了

32?发表于:2007/6/26 9:25:00

今天的XQ怎么这么纯情

33我是路人发表于:2007/6/26 9:26:00

字幕组都辛苦了

鞠躬~


34zhengmq发表于:2007/6/26 9:26:00

刚才我去下的时候我就觉得太厉害了,翻译组的人,制作组的人都不眠不休地为大家工作。太感动了。

世界真美好!


35- -发表于:2007/6/26 9:29:00

感谢ZZ,感谢Ml

谢谢所以翻译人员,辛苦了 -3-


36谢谢发表于:2007/6/26 9:47:00

谢谢猪猪,谢谢日菁

马上去下


37也收到档地某只发表于:2007/6/26 10:47:00

谢谢猪猪,谢谢日菁


38发表于:2007/6/26 10:50:00

原来是3点32分

我等到23分去睡的……


39问一下发表于:2007/6/26 10:56:00

我下ZZ或是日青的BT都没有速度,速度是0,大家有没有遇到这情况?

40usachan发表于:2007/6/26 10:57:00

我下ZZ或是日青的BT都没有速度,速度是0,大家有没有遇到这情况?
---------------
不可能啊
我下ML的
20分钟就OK了

52条,20条/页

123