41LN看戏发表于:2007/7/4 14:04:00
42==发表于:2007/7/4 14:05:00
笑死我了...不过还是想说哦p胖和006还是男人之间啊 喷
43...发表于:2007/7/4 14:06:00
这不是应该翻成:长的太好了,有点象人偶.
这是讽刺?明显在夸嘛
44006说的发表于:2007/7/4 14:08:00
挺在理的
就是漂亮的瓷娃娃这种感觉 就是空洞了点 P不是爱发呆么 他们那么熟了 还用说什么....默个
45这个发表于:2007/7/4 14:10:00
整いすぎてて、
长的太正了.(すぎ是过于的意思吧)
悪く言えば蝋人形みたい
用不好的话说,就是,长的有点象蜡人像
最后一句:P呀,笑起来的时候绝对可爱.
46= =发表于:2007/7/4 14:14:00
翻译也是要自己理解的
应该是比较严肃,说的不好就想蜡像
但是笑起来绝对可爱的
47欧发表于:2007/7/4 14:15:00
48==发表于:2007/7/4 14:16:00
P他啊,笑起来的时候绝对是很可爱的
---------
还算有眼光,P妈我就是被他的微笑勾进来的
49啊~~发表于:2007/7/4 14:17:00
综合各家言论后,
结论:就是006说P胖平时都过于严肃了,看起来有点象人偶,但是笑起来是绝对可爱的
50==发表于:2007/7/4 14:18:00
这是什么时候的杂志?
51= =发表于:2007/7/4 14:20:00
52...发表于:2007/7/4 14:21:00
53--发表于:2007/7/4 14:24:00
54欧发表于:2007/7/4 14:26:00
P他啊,笑起来的时候绝对是很可爱的
---------
还算有眼光,P妈我就是被他的微笑勾进来的
--------------------------------
汗,就差这么一楼。。。
55778877发表于:2007/7/4 14:28:00
应该是五官端正的象是人偶一样的意思吧....
56キッタ~~~发表于:2007/7/4 14:32:00
偶的翻译
长的太端正了,说的不好听的,就象是蜡像一样,P啊,绝对还是笑起来比较可爱
57.....发表于:2007/7/4 14:33:00
006 又说P可爱....
人家不喜欢人家说他可爱....啦
58.....发表于:2007/7/4 14:35:00
59- -发表于:2007/7/4 14:41:00
60.....发表于:2007/7/4 14:42:00
我一直以为006已经不毒舌了...望天