原文周刊女性发表于:2008/1/23 21:06:00
(引用「週刊女性」より)
交際は順調そうですね???。駒井芸能リポーターが破局したと言っていたので、てっきり破局したのかと思ってしましたが。
また、あびるは今月発売の月刊誌のインタビューで報道やスキャンダル、恋愛観について語っています。
(以下引用)
―優さんはこれまで交際報道をされたこともありますが、交友や恋愛関係についても、あまり厳しくは言われないんですか?
あびる)うーん???事務所や周りから「いいね」って言ってもらえる相手と、そうじゃない相手っているんですけど。
あたしにも立場があるから考えなきゃいけないと思う。でも恋愛を経験しないで、はたしていい仕事ができるのか、とは思う。恋愛を何も経験したことがなかったら、素敵な詞を書いたり恋愛の演技とかしても、絶対に人の心には響かないし。(中略)
事務所やマネージャーとタレントの間に強い信頼関係があれば、大抵のスキャンダルなんてどうってことないと思う。それから、欧米では俳優や女優が自分の主演映画の試写会に自分のパートナーを連れてくることがステータスだったりするから、そういう文化がもうちょっと日本にあってもいいかなと思っちゃう。
あとね、すぐ「熱愛スクープ」とか書き立てる週刊誌の人たちもいかがなものかなと思う。日本は隠し撮りだけど、アメリカは堂々と撮るじゃないですか。そっちのほうが潔い!スキャンダルが暴露されるときって、本当のことを知ってるのなんて2~3人なのに、世間が勝手に情報を肉付けしていって、雑誌とかネットとかに勝手にいろいろ書くんですよね。優も恋愛関係のウワサをいっぱい書かれたりするけど、普通に恋愛しているだけなのに顔も見たことない人からあーだこーだ言われて「あたしたちの何を知ってるの?」って思う。
1.,.发表于:2008/1/23 21:07:00
2- -发表于:2008/1/23 21:07:00
楼主 周刊女性2008-1-23 21:06:00
(引用「週刊女性」より)
--------------------------------------=
恩恩占着高处等看下面的RS和“XX我抱走”
3= =发表于:2008/1/23 21:07:00
4==发表于:2008/1/23 21:09:00
5那个。。。发表于:2008/1/23 21:09:00
6= =发表于:2008/1/23 21:09:00
7= =发表于:2008/1/23 21:11:00
8- -发表于:2008/1/23 21:11:00
9= =发表于:2008/1/23 21:12:00
10= =发表于:2008/1/23 21:13:00
也不给个翻译
看不懂
连个名字都没看到
11--发表于:2008/1/23 21:13:00
普通に恋愛しているだけなのに
只是普通的恋爱着(?)
あたしたちの何を知ってるの?
知道我们的什么?(?)
12那个。。。发表于:2008/1/23 21:15:00
还我比姐!!!!!!!!!!
------
比姐O,哈积没嘛西得!
13- 0 -发表于:2008/1/23 21:16:00
13 那个。。。2008-1-23 21:15:00
还我比姐!!!!!!!!!!
------
比姐O,哈积没嘛西得!
==================
哈吉梅马戏得。
14^ ^发表于:2008/1/23 21:16:00
15……发表于:2008/1/23 21:16:00
16不要随意YY发表于:2008/1/23 21:17:00
17。。。发表于:2008/1/23 21:17:00
比姐说恋爱很顺利
不会受外界的影响
18==发表于:2008/1/23 21:18:00
19- -发表于:2008/1/23 21:19:00