原文上翻译啊发表于:2007/1/1 19:22:00
内博貴・草野博紀、NEWS復帰要望署名運動
平成18年12月31日
ジャニーズ事務所・関係者各位
2007年度、NEWS活動再開に当たりまして、メンバー6人での再会、また自粛していたメンバーの内博貴と草野博紀の研修生としての復帰、という事実に納得ができていない方も多いのではないでしょうか。
2006年5月1日より約8ヶ月間、私たちファンはNEWS8人での活動再開を心待ちにしておりました。内くん草野くんの意思も尊重した結果、という事ですが、やはり2人がNEWSにいないのでは彼らのファンも、また他のメンバーのファンも納得がいきません。
私たちファンは、インターネットやメール等を通じ、情報が混乱しています。
そこで事務所側のはっきりとした意思が示されないといけないのではないでしょうか。公式ホームページ等に掲載されている文章はとても曖昧なものと見受けられます。
私たちファンが今疑問に思っていることはたくさんありますが、代表的に以下の3つに搾られると考えられます。
1路人发表于:2007/1/1 19:23:00
2上翻译啊发表于:2007/1/1 19:23:00
・ 自粛していたメンバー2人の今後の動き
もうNEWSに復帰することはないのか、それともしばらくの研修を経てNEWSに復帰するのか。
・ ファンクラブ等の入会について
私たちファンは研修生=ジャニーズJr.と判断をしていますが、その際、ファンクラブは「YOU&J」なのか「ジャニーズジュニア情報局」なのか。また、全く別のものなのか。
・ 関ジャニ∞について
NEWSだけでなく、関ジャニ∞も影響があると考えられますが、そちらはどうなっているのか。
以上の点から事務所側からの現状の詳細を教えていただくと同時に、今後、2人がNEWSに復帰できるようにご検討をお願いいたします。
3上翻译啊发表于:2007/1/1 19:23:00
・ 自粛していたメンバー2人の今後の動き
もうNEWSに復帰することはないのか、それともしばらくの研修を経てNEWSに復帰するのか。
・ ファンクラブ等の入会について
私たちファンは研修生=ジャニーズJr.と判断をしていますが、その際、ファンクラブは「YOU&J」なのか「ジャニーズジュニア情報局」なのか。また、全く別のものなのか。
・ 関ジャニ∞について
NEWSだけでなく、関ジャニ∞も影響があると考えられますが、そちらはどうなっているのか。
以上の点から事務所側からの現状の詳細を教えていただくと同時に、今後、2人がNEWSに復帰できるようにご検討をお願いいたします。
4上翻译发表于:2007/1/1 19:23:00
???
哪来的???
5= =发表于:2007/1/1 19:23:00
6上翻译啊发表于:2007/1/1 19:23:00
ご氏名(ニックネーム不可) | ご住所(都道府県から・「同上」「〃」可) | 好きなNEWSメンバー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7必填发表于:2007/1/1 19:24:00
8- -发表于:2007/1/1 19:26:00
9上翻译发表于:2007/1/1 19:26:00
翻译翻译
TNND臭事物所
LN好不容易告诉自己接受6人团
10- -发表于:2007/1/1 19:26:00
11^^发表于:2007/1/1 19:27:00
12这个是发表于:2007/1/1 19:27:00
13= =发表于:2007/1/1 19:27:00
14-发表于:2007/1/1 19:27:00
晕 现在是什么情况
先上了翻译
15上翻译啊发表于:2007/1/1 19:28:00
私人的bo上
16==发表于:2007/1/1 19:28:00
17不是发表于:2007/1/1 19:28:00
公车上书?不如叫日本团担们去事务所门口静坐抗议
--------
我黑
n没那么多团担吧
18厄发表于:2007/1/1 19:28:00
私人的bo上
-----------
这个没什么用吧
19这个是发表于:2007/1/1 19:28:00